Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2026-7". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Арниева Юлия - Страница 289
— Мадам Делия! Не ждали вас сегодня! — прокричал с лесов Гейб, кряхтя и бурча спускаясь с высотных работ.
— Я так, заехала узнать, как у вас строительство продвигается, нужна ли помощь.
— Хорошо продвигаемся, до первых холодов, думаю, крышу закроем, — отчитался мастер, довольно улыбаясь, показывая на почти готовый дом для тех, кто остаётся здесь на неделю и только на выходные уезжает к родным.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— А работники? Хватает? Или ещё нужны?
— Хватает, я только мадам новеньких-то к стройке определил, а Фок с бригадой вчера приступили к вашему кирпичу.
— А где? — переспросила, с недоумением оглядевшись.
— Так Фок чего удумал, — хмыкнул старик, уводя меня за остов, — сушильню подлатал, говорит, до холодов много успеем сделать, госпоже дюже нужны эти кирпичи.
— Нужны, Гейб, очень нужны, — благодарно улыбнулась, направляясь к полуразрушенному зданию, которое выглядело убого, но крыша над головой имелась и окна были целыми.
А зайдя в помещение, передёрнув плечами от тёплого воздуха, с порога укутавшего меня, я потрясённо воскликнула:
— Это невероятно! Когда вы успели⁈ Фок!
— Это… госпожа, вы ж сами говорили, что нужны они… — смущённо пробормотал рыжеволосый здоровяк, тот, что помогал мне выбивать двери в конторе и присматривал за Дареном.
— Спасибо вам, — растроганно всхлипнула, сама не ожидая от себя такого, но, признаться, мне были очень приятны забота и беспокойство мужчин.
— Чего уж, — невнятно пробормотал Фок, — одно дело делам.
— Верно, — кивнула, оглядев остывавшие кирпичи с разнообразным растительным орнаментом, и похвалила, — они идеальные, вы молодцы!
— И Мило плитку обжёг госпожа. Скажу вам, такого я ещё не видел, — довольно проговорил Гейб, — посмотрите?
— Конечно, — тут же отозвалась, помахав рукой застенчивому Фоку, и отправилась за мастером.
Только спустя час восторженных восклицаний и осмотра почти каждой плиточки, я, утащив с собой три штуки, чтобы показать сыну, довольная как слон усаживалась в карету. Совершенно позабыв о Сефтоне, о «близком друге» и прочих неприятных вещах.
Но не доезжая поместья, Кип вдруг резко вскочил на ноги и громким ударом по стене остановил карету.
— Что случилось?
— Мои встречают, что-то в поместье, — коротко ответил секретарь, спрыгивая на землю, и поспешил к укутанному по самый нос мужчине, застывшему всего в пяти метрах от нас.
Первым порывом было отправиться за Кипом, но решив не мешать, я замерла в ожидании. Эти три минуты, казалось, длились вечно, я искусала губы, едва не разорвала подол платья на мелкие клочки. Сердце то замирало, то начинало неистово биться, а лоб покрылся испариной. И только я сорвалась и бросилась к выходу, как в карету вскочил Кип и быстро заговорил:
— Возле поместья машина, в ней сидит Сефтон и, судя по описанию, Генри Орман, один из гостей Доумана. Они побеседовали с привратником. О чём они говорили, Такер не слышал, но в дом не проходили.
— А сейчас они где? — сиплым после нервного напряжения голосом спросила, с трудом унимая разбушевавшееся сердце.
— Ждут у ворот поместья.
Кабинет Дель
Глава 43
Глава 43
Как это ни странно, но к поместью я подъезжала совершенно спокойная. Страх и волнение исчезли, остался холодный расчёт и злость на Сефтона и его семейку.
Как и сообщил наблюдатель, автомобиль новейшей модели стоял припаркованный к воротам. Проезжая мимо него, я в чуть приоткрытую щель смогла разглядеть Сефтона, что-то объяснявшего своему соседу, и молодого водителя. Гость Доуманов, ну или друг, сидел в тени, и его лица я не успела рассмотреть.
— Готова? — едва слышно спросил Кип, бросив на меня обеспокоенный взгляд. Я коротко кивнула и, ободряюще улыбнувшись секретарю, прошептала:
— Всегда готова.
Кип в ответ лукаво подмигнул мне и сразу же поспешил к двери. Первым спрыгнул на дорожку и подал мне руку. Выбираясь из кареты, я умышленно не стала смотреть в сторону автомобиля, но этого и не потребовалось. Сефтон и высокий, импозантный мужчина лет шестидесяти на вид уже покинули свой автотранспорт и, остановившись всего в пяти шагах от ворот, замерли в ожидании.
— Мсье? — деланно удивилась, неспешно направляясь к воротам, — что вас привело сюда?
— Делия, добрый день. Мсье Генри Орман — старый друг твоего отца. Ты, наверное, его не помнишь.
— Добрый день, Делия, — степенно кивнул мужчина, чьи глаза мне показались смутно знакомыми, а улыбка — внезапно дружелюбной.
— Добрый день, — поприветствовала в ответ, ожидая продолжения, но оба мужчины молчали, а Доуман растерянно косился на ворота и неуклюже переминался с ноги на ногу.
— Ты пригласишь нас в дом? — наконец промолвил Сефтон, растянув губы в доброжелательной улыбке.
— Нет, — ответила, едва не поперхнувшись от смеха — такой изумлённый вид стал у обоих незваных гостей. Выдержав небольшую паузу, пояснила, — в поместье ремонт, и мне будет неловко приглашать вас в дом.
— Ооо, конечно, — тут же то ли обрадовался, то ли старательно изобразил из себя доброго дядюшку Доуман, заискивающе улыбаясь молчаливому соседу, и проговорил, — мы можем прекрасно побеседовать у меня.
— Нет, — отказалась, снова выбивая почву из-под ног свёкра, отчего у «папеньки» тут же яростью полыхнули глаза, но мужчина снова заискивающе заулыбался и ласково протянул.
— Дель, детка… я понимаю, ты обиделась, но Фрэнк очень любит тебя.
— Да? — удивлённо вскинула бровь, не сводя взгляд с внимательно слушающего наш бессмысленный разговор мужчины. Сделала наверняка правильный вывод — гость точно не друг Сефтону. И Доуман его до жути опасается, а ещё заискивает, и ему почему-то важно уговорить меня по-хорошему.
— Конечно, — снисходительно улыбнулся Сефтон и, натужно рассмеявшись, промолвил, — ты достаточно наказала Фрэнка за его небольшой проступок… Делия, он не находит себе места. А я очень соскучился по Дарену.
— Мсье Сефтон, этот небольшой проступок… — чуть запнулась, раздумывая откровенно ответить или просто послать, и выбрав второе, чеканя каждое слово произнесла, — такое не прощают.
— Дель…
— Делия, позвольте пригласить вас на небольшую прогулку, ваш секретарь может следовать за нами, — вдруг заговорил мсье Генри Орман, прерывая начавшего было уговаривать меня Сефтона, — я задержу вас ненадолго.
— Мсье Орман, но…
— Сефтон, я уверен, мы сами разберёмся, — голосом, не терпящим возражений, остановил Орман моего свёкра, от его тона даже у меня по спине поползли зябкие мурашки.
Судорожно вспоминая всё, что я знала о Генри Ормане из рассказов Ская, я пришла к неутешительному итогу — этот мужчина очень опасен. И Сефтон — всего лишь маленькая пешка в этой сумасшедшей игре.
— Здесь будет удобней и вид чудесный, — всё же проговорила, показав рукой в нужном мне направлении, дождалась, когда мужчина дойдёт до меня, и двинулась к розовым кустам.
— Делия, я видел вас ещё ребёнком, и вы скорее всего не помните меня, но я был частым гостем в вашем доме, — заговорил мужчина, стоило нам только отойти от поместья на приличное расстояние. Кип, как преданный страж, следовал за мной, но я отчего-то была уверена, что Генри Орман не сделает мне ничего дурного. По крайней мере, сейчас точно.
— Да, вы правы, — кивнула, покосившись на мужчину, пытаясь понять, что в нём меня так смущает.
— Вам было десять лет, когда я последний раз видел вас. К сожалению, мне пришлось покинуть страну… в Вирдании тогда было неспокойно, — с тихим грустным смешком проговорил мужчина и, чуть помедлив, продолжил, — но сейчас не об этом. Делия, вернувшись, я сразу отправился сюда, но мне сообщили о вашей тяжёлой болезни. Я приезжал в Диншоп дважды, но вы… я рад, что лекарство вам помогло.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ну да, — зло хмыкнула, стиснув руки в кулаки, с трудом сохраняя спокойствие, чтобы не выругаться и не выпалить, что я думаю об этом лекарстве.
- Предыдущая
- 289/1612
- Следующая

