Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2026-7". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Арниева Юлия - Страница 423
— А сейчас банк требует выполнить эти поправки в законе?
— Единственный человек в моей странной семейке, которому я могу доверять — это мой дед, он и стал моим поручителем. Перед отъездом в Вирданию мы оформили все документы.
— Спасибо за откровенность, — с улыбкой проговорил мужчина.
— Да уж, у нас с тобой сегодня день откровений — со смехом произнесла и, украдкой бросив на Дэвида взгляд, как можно равнодушнее поинтересовалась, — надеюсь, после услышанного ты не передумаешь со мной сотрудничать и не расторгнешь договор?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Нет, конечно, поверь, я и не с таким сталкивался. Но всё, рассказанное тобой, не объясняет интерес и осведомленность об аварии мистера Райна.
— Об этом нам может поведать только дед, — ответила и, усмехнувшись, добавила, — по-моему, это его любопытный нос я вижу в щель между шторами.
Глава 51
— Были споры, и сделки у друг друга перехватывали, как без этого. Филип Флаглер, конечно, тип злопамятный и приятелей у него было немного, но чтобы врагом стал мне — не думаю, — рассеянно протянул мистер Бакстер, с недоумением на нас посмотрев.
— Вспомните, может, косвенно вы участвовали в деле, после которого он мог затаить на вас обиду, — настойчиво выспрашивал Дэвид, вот уже более десяти минут беседуя с дедом.
— Разве сейчас вспомнить? Столько лет прошло, — беспечно отмахнулся старик, тут же возмущённо воскликнув, — и зачем он вам вдруг понадобился⁈
— Сегодня у меня должен был состояться деловой разговор с мистером Райном Флаглером. Но в квартале от места встречи, когда я почти выбралась из машины, автомобиль, похожий на тот, которым владеет дядя Хью, едва меня не сбил, — заговорила я, дав понять деду, что вопрос серьёзный.
— Что⁈ Он что, спятил⁈ — взревел мистер Бакстер, вскакивая с кресла, — ты в порядке⁈ Его поймали⁈
— Дед, я в порядке, всё хорошо. Машина была похожа, за рулём сидела женщина, — произнесла, предполагая увидеть именно такую реакцию у старика, но замалчивать произошедшее не стоило, — копперы разберутся, свидетели аварии есть.
— Они-то разберутся, — зло хмыкнул мистер Бакстер, возвращаясь в кресло, — Джери надо сказать, путь со своим другом поговорит. Выяснит всё, проведёт собственное расследование, наше дело подождёт.
— Скажу, но я уверена, копперы найдут эту женщину. Она необдуманно поступила, напав на меня при многочисленных свидетелях, ещё и на машине, которых не так много в Окленде, — ободряюще улыбнулась старику, слегка сжав его сухонькую ладошку, и продолжила, — меня больше интересует осведомлённость мистера Райна. Мсье Дэвид, отправив ему записку о переносе встречи, не указывал в ней, что за рулём автомобиля сидела женщина, а любопытных зевак копперы уже разогнали. Мы считаем, что это очень подозрительно. У меня с мистером Райном общих дел, кроме продажи фабрики, нет, но ты с его дедом сталкивался часто.
— Я тебя понял, надо подумать… мы с ним после одной сделки разошлись и долго не виделись, — вполголоса, будто размышляя, проговорил мистер Бакстер. Откинувшись на спинку кресла и прикрыв глаза, он погрузился в воспоминания, — да! Так и не пересеклись ни разу, я узнал, что Филип Флаглер умер, от Дориса. Флаглер вроде покинул Окленд… да и о сыне его долго ничего не было слышно… хм, а ведь и Райн появился в городе не так давно.
— Что значит не так давно? — тут же зацепился за брошенную фразу Дэвид, — семья Флаглер отсутствовала в Окленде, и вы о ней ничего не слышали?
— Верно… и странно, я поспрашиваю у своих, может, я не знаю чего, — рассеянно проговорил старик, тяжело вздохнув, — детка, ты бы осторожней была.
— Буду, — пообещала деду, ощущая вселенскую усталость, мечтая поскорее остаться одной и хорошенько поразмыслить над случившимся. Я точно что-то упускала, и это не давало мне покоя: казалось, что вот он, близко ответ на все мои вопросы, но что-то происходит и нити вновь ускользают, спутываясь в клубок…
Остаток дня прошёл спокойно. Проводив Дэвида и пообещав ему, что сегодня дом я не покину, поднялась к себе. И разложив на полу дела подозреваемых мной в поджоге, добавив к ним единственный лист бумаги с именем мистера Райна, я составляла схемы, выстраивала маршруты, разыскивая возможные пересечения участников. Однако, чем больше я думала, тем запутаннее становилось дело. Спустя два часа, сердито собрав в папку документы, я спрятала их в сейф и спустилась поговорить с дедом.
Но в особняк к этому времени вернулись Кейт, Санди и Джери, а миссис Джоан, услышавшая от деда, что меня сегодня чуть не убили, уже успела сообщить моим друзьям «страшную» новость. Так что беседу с мистером Бакстером пришлось отложить и повторить рассказ о происшествии в подробностях, а затем выслушать жалостливые вздохи подруг и выговор за мою беспечность от Джери.
— И ты думаешь, что организовал нападение Райн?
— Нет, я даже пока не понимаю, как Райн может быть причастен к этому, но то, что он знал, кто сидел за рулём, действительно странно, — ответила другу, который дотошно у меня выяснял все детали аварии, — хотя, всё может быть намного проще — он просто услышал разговор свидетелей.
— Да, согласен, возможно, это всего лишь совпадение. Но от кого напавшая узнала о месте и времени твоей встречи? Даже я не знал о ней…
— Я никому и не говорила, — неопределённо пожала плечами, вспоминая, кто мог быть в курсе, — мистер Бакстер знал, Дэвиду, Чарлзу и Джорджу я сказала сегодня на заводе, когда они предложили отпраздновать запуск… всё. Эта не та встреча, которую я скрывала бы, но и объявлять о ней нет смыла, обычный разговор.
— Слежки за тобой нет, мои смотрят, да и твой Картер сообщил бы.
— Значит, узнали в офисе Райна, но мы с ним встречались за всё это время лишь дважды, какой смысл подкупать соглядатая? Не логичнее ли найти такого человека на том же заводе?
— И мы снова возвращаемся к тому, что Райн очень подозрителен, — насмешливо произнёс Джери, тут же замерев, чуть подался вперёд и прислушался, — в дверь стучат.
— Хм… поздно уже, я гостей не жду.
— Мистер Бакстер тоже, — проговорил Джери, поднимаясь с кресла, я встала следом за ним, но не успели мы подойти к двери, как она тотчас распахнулась и в гостиную вошла Кейт.
— Там копперы приехали, просят тебя проследовать с ними. Кажется, они нашли машину, которой тебя чуть не сбили, и женщину…
— Я поеду с тобой, — заявил Джери, первым двинувшись к выходу.
— Буду рада, — с улыбкой проговорила, всегда чувствуя себя скованно в присутствие полиции, будто преступница…
— Мисс Пембертон, машина действительно принадлежала мистеру Хью Пембертон, он несколько часов назад написал заявление об угоне. Мы нашли её в паре кварталов от места происшествия, там же мы обнаружили и мисс Грейс, она уже во всём призналась, — проговорил мистер Леон, едва я и Джери переступили порог его кабинета.
— Грейс? — с изумлением уточнила, не ожидая от тихой и послушной девушки такого поступка.
— Да, мисс Александра, — подтвердил коппер и, скривив губы в презрительной усмешке, добавил, — сложно разобрать, что говорит мисс Грейс сквозь рыдания, но, кажется, она обвиняет вас в том, что вы увели её жениха.
— Это невозможно! Я даже не имела чести быть ему представленной! — сейчас же отреклась от надуманных обвинений, — я могу с ней поговорить?
— Вообще не положено, но… минуту, и не больше, — нехотя согласился мистер Леон, поднимаясь из-за стола, — я провожу вас.
Камера, в которой находилась Грейс, дочь тёти Джулии, была крохотной, но чистой. Сестрица не сразу заметила моё появление — понуро опустив голову, глядя в пол, она судорожно всхлипывала и рвала на мелкие ленточки свой носовой платок.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Грейс, — мне пришлось дважды повторить её имя, прежде чем девушка меня услышала и, невидящим взглядом на меня посмотрев, зло процедила:
— Довольна? Теперь и меня посадят. Ты уничтожила всю нашу семью.
— Нет, с чего мне быть довольной? — устало пробормотала, замерев в метре от сестры, — это ты хотела меня убить, только я не понимаю за что.
- Предыдущая
- 423/1612
- Следующая

