Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2026-7". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Арниева Юлия - Страница 544
После завтрака я уединилась в кабинете, чтобы обдумать новую ситуацию. Рождение жеребенка от Грома кардинально меняло перспективы нашего предприятия. Если детеныш унаследует качества отца, то через несколько лет он может стать звездой скачек, а это означает огромную рекламу для нашей конюшни.
Но для этого нужно было правильно представить его публике, найти достойного жокея, обеспечить участие в лучших скачках. А все это требовало связей в высшем обществе, знакомств с влиятельными людьми мира скачек.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})И тут в голову пришла мысль: а что, если начать налаживать эти связи прямо здесь, в Ринкорде? Конечно, местное общество не могло сравниться со столичным, но зато здесь я могла бы создать себе репутацию с нуля. Не как разведенная герцогиня Эшфорд с ее скандальной историей, а как мадам Фабер — успешная владелица конюшни, разводящая лучших лошадей в стране.
Чем больше я думала об этом, тем более привлекательной казалась идея. В Ринкорде меня знали как деловую женщину, восстановившую заброшенное поместье. Здесь моя независимость и предприимчивость вызывали уважение, а не пересуды. И если я смогу стать заметной фигурой в местном обществе, то слухи о моих лошадях распространятся по всей округе, а потом и дальше.
И первым шагом к этому могло бы стать знакомство с градоначальником Ринкорда. Мадам Дебора упоминала, что мэр довольно влиятельный человек, поддерживающий связи с соседними городами и даже со столицей. Возможно, стоило бы нанести ему визит вежливости? Приняв решение, я позвала дворецкого.
— Себастьян, — сказала я, когда он появился в кабинете, — мне нужно познакомиться с градоначальником Ринкорда. Как лучше это организовать?
— С мсье Лероем? — уточнил он. — Это можно устроить. Он довольно общительный человек, любит новых знакомых, особенно из числа уважаемых граждан. Можно отправить ему карточку, что вы хотели бы нанести визит вежливости.
— Именно это и сделайте, — кивнула я. — И узнайте, когда ему будет удобно принять меня.
— Слушаюсь, мадам.
К полудню дворецкий вернулся с хорошими новостями.
— Мсье Лерой будет рад принять вас завтра после обеда, — сообщил он. — Сказал, что давно хотел познакомиться с новой хозяйкой поместья Фабер, но не решался беспокоить вас в первые дни обустройства.
— Прекрасно, — я поднялась из кресла. — Тогда нужно продумать подарок для такого знаменательного визита. Что-то, что произведет хорошее впечатление, но не будет выглядеть слишком навязчиво.
— Возможно, корзина с дарами нашего хозяйства? — предложил Себастьян. — У нас есть отличные яблоки последнего урожая, мед от местных пасечников, а Марта только что закончила приготовление варенья из поздних ягод.
— Отличная идея, — согласилась я. — И добавьте бутылку хорошего вина из погребов поместья, если такое найдется.
Вечер я провела в кабинете, а перед сном еще раз обошла дом, проверяя, все ли в порядке, и заглянула в конюшню. Мастер Жером, как и обещал, оставался рядом с лошадьми.
— Спокойной ночи, девочки, — тихо сказала я кобылам, и Иветта приветливо фыркнула в ответ, словно понимая свою особую роль в наших планах.
Возвращаясь в дом, я думала о завтрашнем визите к мэру и о том, как важно произвести правильное впечатление. В Ринкорде я была не герцогиней, а просто предприимчивой женщиной, и мне нравилось это новое положение. Здесь мои достижения оценивались по заслугам, а не по титулу или связям.
Глава 27
Ратуша Ринкорда располагалась на главной площади города, в двухэтажном здании из светлого камня. Оно не могло сравниться с великолепием столичных дворцов, но для провинциального города выглядело вполне представительно. У входа меня встретил клерк, молодой человек в очках, который проводил меня в приемную градоначальника.
Мсье Лерой оказался полным мужчиной лет пятидесяти, с добродушным лицом и хитрыми карими глазами. Он поднялся мне навстречу из-за массивного дубового стола, заваленного бумагами.
— Мадам Фабер! — воскликнул он, широко улыбаясь. — Какая честь! Весь Ринкорд только о вас и говорит!
— Мсье Лерой, — я присела в легком реверансе, — благодарю за столь любезный прием. Надеюсь, я не отрываю вас от важных дел?
— Что вы! — он жестом пригласил меня сесть в кресло напротив стола. — Знакомство с такой выдающейся жительницей нашего города — это и есть важное дело! Чай? Кофе? У меня есть превосходный кофе из Акебалана.
— Кофе был бы прекрасен, — согласилась я, устраиваясь в удобном кресле.
Пока клерк готовил напитки, мсье Лерой расспрашивал меня о поместье, о ремонтных работах, о планах на будущее. Его интерес казался искренним, а вопросы — толковыми.
— Должен сказать, мадам, — заметил он, когда нам подали кофе в изящных чашках, — ваше предприятие произвело настоящий фурор в городе. Люди восхищаются тем, как быстро вы привели поместье в порядок и наладили хозяйство. А сегодня утром весь город только и говорит о прибывших лошадях!
— Новости распространяются быстро, — улыбнулась я в ответ.
— В маленьком городе иначе не бывает, — рассмеялся мсье Лерой. — К тому же прибытие столь породистых лошадей — событие для нашей округи небывалое. Многие уже строят планы, как бы посмотреть на них.
— А что, если устроить небольшое представление? — неожиданно для себя предложила я. — Когда лошади освоятся, можно было бы организовать показ для местных жителей. Что-то вроде праздника.
Глаза градоначальника загорелись:
— Блестящая идея! Мы могли бы сделать это в рамках традиционной осенней ярмарки! Она будет проходить через месяц, как раз к тому времени ваши лошади полностью адаптируются. Представляете, какое это будет событие для Ринкорда?
— А много ли людей посещает эту ярмарку? — поинтересовалась я.
— О, со всей округи! — воодушевился мсье Лерой. — Приезжают торговцы, ремесленники, фермеры из соседних городов. В этом году ожидаем особенно много гостей — урожай хороший, торговля процветает. А если еще добавить показ ваших лошадей…
— То получится настоящий праздник, — закончила я его мысль. — И хорошая реклама для поместья Фабер.
— Именно! — он хлопнул в ладоши. — А знаете что? Можно пригласить на ярмарку несколько влиятельных особ из соседних городов. У меня есть знакомый граф из Брайтвуда, он большой любитель лошадей. И барон Монфор, у него тоже неплохая конюшня. Им будет интересно посмотреть на ваших красавиц!
Разговор потек в нужном русле. Мсье Лерой оказался не только добродушным, но и деловитым человеком. Он быстро оценил выгоды сотрудничества — присутствие успешного предприятия в его округе повышало престиж города, привлекало внимание и потенциальных инвесторов.
— Скажите, мадам, — спросил он, отпивая кофе, — а что вы думаете о возможности создания в Ринкорде ипподрома?
— Ипподрома? — удивилась я. — Это довольно амбициозный проект.
— О, не настоящего ипподрома, конечно, — поспешил уточнить он. — Но скромного места для скачек, где можно было бы проводить соревнования между местными владельцами лошадей. Это привлекло бы в город множество зрителей, а значит, и денег.
Идея показалась мне интригующей. Собственный ипподром, пусть и небольшой, мог бы стать отличной площадкой для демонстрации наших лошадей. Да и развлечения в Ринкорде были не так разнообразны, скачки стали бы настоящим событием.
— А где бы вы предложили разместить такой ипподром? — поинтересовалась я.
— Есть прекрасное поле к востоку от города, — мсье Лерой достал карту и показал мне место. — Ровное, широкое, с хорошим обзором. Владелец — старый фермер — уже не обрабатывает его активно. Думаю, он согласился бы сдать землю в аренду за разумную плату.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Интересная мысль, — задумчиво произнесла я. — Но для реализации такого проекта потребуются значительные вложения.
— Безусловно, — согласился градоначальник. — Но я думаю, что можно привлечь несколько желающих. Тот же граф из Брайтвуда, он богат и любит лошадей. Барон Монфор тоже не откажется вложить деньги в перспективное дело. А если получится заинтересовать кого-то из столичных дельцов…
- Предыдущая
- 544/1612
- Следующая

