Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Записки о сломанном мире (СИ) - Войлошникова Ольга - Страница 12
— Я говорила!!! Я говорила — иди сюда!!!
Я настолько ошалел от этой дикой сцены, что не мог выдавить из себя ни слова. Да и некогда было разговаривать! Девица рычала и клацала зубами у самого моего лица, и все мои усилия шли на то, чтобы не дать ей вцепиться мне в горло. При этом она стала невероятно сильной — я словно с тяжеловесом боролся! Силы мои иссякали, в глазах начинало темнеть — не врал док, я ещё слишком слаб!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})В голове билась единственная мысль: Боже, неужели я погибну вот так глупо? Зачем тогда было это всё? Месяцы усилий — чтобы меня на кладбище загрызла сумасшедшая, похожая на зомби⁈
И тут… Я, право, не знаю, что произошло. Вот это слово — «зомби» — оно словно разблокировало старое воспоминание Ундервуда. Как будто щёлкнуло что-то в моей голове! Я вспомнил, что и как надо делать, как сконцентрировать энергию и как направить её узким прерывистым лучом определённой частоты. И сделал всё это, не задумываясь. В воздухе сверкнуло и раздался треск, словно от раздираемого полотнища шёлка, и нас с Лиззи отбросило в разные стороны.
На пару секунд я, кажется, даже потерял сознание. А когда пришёл в себя и заторопился выбраться из окончательно измятых кустов метельника, увидел, что Лиззи лежит на противоположном краю дорожки совершенно без чувств.
Я отряхнулся от мусора и осыпавшихся жёлтых лепестков.
Господи, что за бред мне пришёл только что в голову? Зомби! Как я мог подумать про девушку, недавно пережившую шок от потери матери? Стыдно! — сказал я сам себе. Да, она кидалась на меня и пыталась кусаться, но это же не повод… Надо было привести её в себя пощёчиной.
Если б я не был так слаб после болезни!
Тяжело дыша, я подобрал трость и уставился на лежащую, испытывая сильнейшее искушение сбежать. Но голос совести тут же начал укорять меня в малодушии. Что если девушка — очевидно опасная в момент приступов буйного помешательства — искусает кого-то гораздо более слабого? Скажем, внука миссис Потс, которого та частенько отправляла с поручениями в деревню?
Нет, бросить девицу нельзя. Необходимо сопроводить её к родственникам… к отцу! Сопроводить и описать симптомы умопомрачения!
Но и позволить ей всю дорогу кидаться на меня тоже нельзя. Я же просто выдохнусь и не справлюсь с ней! К тому же я имел удовольствие на своей шкуре ощутить старое суждение о том, что сумасшедшие в момент приступа обладают совершенно дикой силой.
Придя к столь здравому умозаключению, я начал действовать решительно, не дожидаясь, пока помешанная придёт в себя: извлёк из кармана носовой платок (мысленно благодаря миссис Потс за его свежесть!), сложил его вдвое по диагонали, слегка скрутил жгутом и просунул Лиззи в рот, крепко завязав на затылке. Мне вовсе не улыбалось лечиться ещё и от укусов бешеной девицы!
Её же шейной косынкой я стянул ей руки в запястьях, подумал и привязал эту конструкцию к шее, чтобы она не размахивала связанными кулаками. Свой галстук я продел через отверстие в набалдашнике трости, который очень удачно был выполнен в виде головы рычащей собаки. Ремешок удобно просунулся между зубами, а концы я крепко затянул у девице на шее. Теперь я мог вести её перед собой на расстоянии около двух метров, не опасаясь, что она начнёт лягаться или покусает меня через платок.
В это время Лиззи завозилась, приходя в себя. Видимо, приступ прошёл, и сейчас она была вялой, но я не собирался развязывать её, чтобы ловить потом по всему кладбищу. Я потянул за трость, помогая ей встать. Далее, чувствуя себя очень неловко, я повёл сумасшедшую по дорожке в направлении Лаундберри.
Признаться, я здорово терзался сомнениями. Возле развилки, от которой дорога разбегалась надвое — к деревне и к Стокер-хаусу — я замешкался, размышляя: не повернуть ли мне в поместье? Мы с миссис Потс заперли бы девушку в одной из комнат и отправили бы посыльного в Лаундсберри за её отцом. Я уже изрядно склонялся к этому решению, но Лиззи вдруг начала дёргаться и рычать, скаля зубы через платок. Это решило дело.
Не хотел же я, в самом деле, добиться, чтобы славной миссис Потс стало дурно при виде этих отвратительных приступов? Поэтому я повернул к деревне, подталкивая Лиззи на трости перед собой.
ЖИТЕЛИ ЛАУНДСБЕРРИ
Всю дорогу я терзался сомнениями относительно того, как предстану перед деревенскими жителями. В конце концов, это же совершенно не по-джентльменски — так обращаться с дамами.
Может быть, мне следовало запереть её в склепе и бежать за помощью? О, нет, дурацкая идея. Да и как бы я её запер? Привалил чем-нибудь тяжёлым? Что может быть настолько тяжёлым, чтобы сумасшедший в приступе помрачения не смог бы его сдвинуть? Тут нужен был камень такого размера, который я в своём нынешнем состоянии вряд ли смог бы переместить. Да и состояние запертой могло значительно ухудшиться от такого потрясения, верно?
Осталось совсем немного. Дорога вильнула между небольшими холмами, и я оказался лицо к лицу с группой людей, собирающих на пригорке какую-то ягоду. Обычная сельская пастораль. Около десятка детей под присмотром женщины лет тридцати. Кажется, это была жена мельника.
Лиззи при виде детей оживилась и утробно заворчала. На этот звук среагировали сразу все сборщики. Дети испуганно заверещали, а в руках у мельничихи невесть откуда появился нож, размерами больше смахивающий на саблю:
— Бегите! — закричала она, не сводя глаз с нас с Лиззи. — Молин, возьми Сэмми! Скажите папе! Я их задержу!
Дети с визгом умчались в сторону деревни, таща за руки маленьких. Свои корзинки и бидончики они кинули тут же в траве, не заботясь о рассыпанной ягоде.
— Стой на месте! — рявкнула мельничиха.
Вовсе не такого приёма я ожидал, и приветливо приподнял шляпу:
— Добрый день!
— Не подходи! — она ожесточённо махнула в мою сторону ножом.
Лиззи тоже дёрнулась, так что пришлось мне оставить вежливость и ухватиться за трость двумя руками.
— Мэм, прошу вас, не кричите и не делайте резких движений. Вы видите, девушке плохо? У неё помрачение рассудка от вида могилы матери. Ей нужна медицинская помощь и транспортировка в лечебницу для душевнобольных…
— Ты сумасшедший?.. — слегка растерянно переспросила женщина, не переставая направлять в нашу сторону своё оружие.
— С чего вы это взяли? Я просто встретил старую знакомую и решил помочь…
В этот момент из-за пригорка показалась целая толпа бегущих мужчин. Странная какая-то реакция на известие о безумной девушке. Впрочем, может быть, она уже успела проявить себя в обществе не лучшим образом?
— Мэри, отойди! — закричал рослый мельник.
И тут я сообразил, что у всех бегущих в руках палки, вилы, топоры.
Лиззи вдруг дёрнулась с нечеловеческой силой, и рукоять трости вырвалась из моих рук.
В следующий миг первый же бегущий мужчина всадил вилы ей в грудь и повалил на землю.
— Что вы дел!.. — начал кричать я, получил крепкий удар в челюсть и кубарем полетел на обочину. Поднялся на четвереньки, промаргиваясь, и прямо перед носом увидел клинок.
— Не дёргайся! — сурово сказала мельничиха. — Сперва тебя проверят.
Толпа мужчин забивала Лиззи, и это не укладывалось у меня в голове. Это ведь обычные люди, откуда в них столько зверства к умалишённой?
И тут до меня дошло.
Несмотря на несколько пронзивших её кольев, платье Лиззи так и не окрасилось кровью, только пятнами какой-то буроватой жижи. Холодные руки, бледная кожа, нечеловеческая сила и приступы агрессии — всё вдруг сложилось в цельную картинку. И склеп. Он не пришла туда. Она оттуда вышла. Сообразила наломать букет, чтобы перебить свой запах. И очень обрадовалась, что встретила по дороге такого лопуха, как я.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Глаза отказывались верить.
— Скажите… Она мертва? — спросил я, подняв глаза на Мэри.
Она посмотрела на меня недоверчиво, потом жалостливо, но с досадой:
— А вы ведь тот джентльмен, который потерял память?
Я сел на пятки, наблюдая, как тело Лиззи продолжает дёргаться, пришпиленное к земле во множестве мест.
- Предыдущая
- 12/53
- Следующая

