Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Скелет в часах - Карр Джон Диксон - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

Швейцар, узнавший в Мартине Дрейке известного художника-графика, с уважением открыл перед ним дверь:

– Доброе утро, сэр!

– Доброе утро.

Перед глазами снова возник образ Дженни, на некоторое время исчезнувший из сознания. Точно так же внезапно дает о себе знать зубная боль, от которой, как казалось, мы полностью избавились еще прошлым вечером.

– Хм, они еще не начали?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Швейцар взглянул на него с упреком:

– Начнут не раньше одиннадцати, сэр. Как обычно. У вас есть каталог?

– Нет. Сегодня я просто зритель. Что продают утром?

– Мебель и ковры, сэр. В основном семнадцатого и восемнадцатого веков.

Судя по гулу голосов на втором этаже, народу собралось довольно много. Несколько человек поднимались по широкой обшарпанной лестнице. Наверху располагался большой прямоугольный зал, стены которого были обиты панелями, напоминавшими выцветшую бурую мешковину. В этом зале выставлялись лоты предстоящих аукционов. Рядом находился еще один большой зал, заполненный высокими стеллажами с книгами. Из обоих этих помещений можно было пройти в зал, где проводился аукцион.

– Здра-авствуйте, Дрейк!

Мимо прошел человек, чье лицо показалось Мартину смутно знакомым, и скрылся в толпе, прежде чем он успел ответить на его приветствие. Он услышал, как модно одетая женщина с некоторой алчностью рассуждала о выставленных коврах, которые собиралась покупать явно не для коллекции. Пожилой мужчина с седыми усами, судя по всему, посредник, стоял, согнувшись над каталогом.

Аукционный зал был длинным с высоким потолком. Закопченный стеклянный потолок сверкал в лучах солнца. У дальней стены бродили или стояли, сложив на груди руки, сотрудники аукциона в серо-голубой форме. Рядом ними находились лоты, снабженные ярлыками. Стол аукциониста напоминал высокую кафедру и располагался над очень длинным столом в форме подковы, покрытым зеленым сукном. За этим столом собирались самые азартные участники аукциона. С той ночи в поезде Мартин ненавидел толпу, даже если она не шумела и не толкалась. Ему показалось, что весь зал тихо зашипел на него.

«Купим за бесценок, если только посредники не начнут…»

«Надо делать ставки с самого начала. Пока люди осторожничают и…»

Нет!

Справа находилась дверь, которая вела в еще один выставочный зал, но уже не такой большой. Здесь были представлены экспонаты для торгов, которые должны были состояться в понедельник. И конечно же, там оказались оружие и доспехи! Ради них он сюда и пришел.

В этой узкой комнате вдоль стен стояли столы, и еще один, длинный, располагался в самом центре. На столах лежали рапиры, кинжалы, полуторные и даже двуручные мечи. Многие были связаны вместе по несколько штук, большинство – неотполированные. На стенах висели начищенные до блеска и, вероятно, более дорогие экземпляры. Кроме Мартина, в комнате находилась девушка, которая стояла в конце центрального стола спиной к нему и что-то искала в сумочке.

Мартин огляделся по сторонам.

В тусклом электрическом освещении стены поблескивали металлом. Алебарды и гвизармы с длинными легкими древками и острыми наконечниками, зловещего вида кинжал дага. Мартин подошел поближе, чтобы рассмотреть рапиру с эфесом в виде чаши, вероятно, работы испанского оружейника Томаса де Айалы. Мартин коллекционировал оружие и пожалел, что не взял каталог аукциона, назначенного на понедельник.

В этот момент девушка, стоявшая у противоположного конца стола, обернулась. Это была Дженни.

Стало необычайно тихо.

Мартин Дрейк почти не слышал бормотания в соседней комнате или тиканья своих наручных часов. Но вдруг осознал, что остался совсем один посреди этой душной комнаты вместе с Дженни. Сначала в груди появилась какая-то легкость и пустота, а затем он испытал что-то похожее на дурноту.

Дженни, стройная и белокурая. Дженни с широко расставленными голубыми глазами, такая живая и – нет-нет, не наивная – в ее лице было нечто совсем иное! С мучительной отчетливостью Мартин вспомнил, как она стояла в углу вагона, обхватив его руками за шею, каким бледным казалось ее лицо в лунном свете, и стук колес заглушал их слова. Даже сейчас на ней был элегантный синий костюм и белая блузка. Мартин попытался заговорить. Но смог выдавить из себя только банальное «здравствуй».

– Здравствуй, – едва слышно прошептала Дженни.

Он пошел к ней. И хотя их разделял всего лишь покрытый зеленый сукном стол с оружием, это расстояние показалось Мартину невероятно большим. Но он заметил еще кое-что.

В аукционном доме Уиллаби запрещалось курить. Но Дженни извлекла из сумочки портсигар из панциря черепахи – в таких могли храниться только очень маленькие сигареты – вытащила одну, и Мартин машинально потянулся в карман, чтобы достать зажигалку. Но ее рука так дрожала, что она поспешно убрала сигарету обратно.

Эмоции опутали их обоих словно сеть, они так волновались, что почти ничего не слышали и не видели.

– Где ты была? Я не смог тебя найти в поезде!

Ее голубые глаза вспыхнули.

– Я… я осталась на платформе. Думала, что ты тоже останешься, что мы не потеряемся. Но уже поздно! – добавила она. – Слишком поздно!

– Что значит слишком поздно?

Дженни отвернулась, но Мартин развернул ее к себе. От мягкости плеч под синим костюмом, прикосновения золотистых подстриженных под длинное каре волос он едва не потерял голову. Мартин взял ее левую руку. Обручального кольца на безымянном пальце не было, зато там оказалось помолвочное – дорогое и выполненное с хорошим вкусом.

«Разве не этого ты ожидал? – невольно спросил он себя. – Разве не был готов к чему-то подобному? Успокойся!»

– Ты его любишь?

Дженни отвернулась.

– Нет. Но, боюсь, он меня любит, и очень сильно. К тому же бабушка и тетя Цецилия…

– Ты его любишь?

Не поворачиваясь к нему, Дженни с силой покачала головой.

– И кто он?

– Очень милый человек. Был пилотом и участвовал в Битве за Британию. Получил много наград… – Ее тихий, нежный, хорошо поставленный голос вдруг сорвался. – Ты хотя бы пытался меня найти? – с упреком спросила она.

– Дженни, с той ночи я только этим и занимался! Но я знал только имя, которое ты мне назвала.

– Дженни – сокращенное от Дженнифер. Ты ведь догадался?

– Да, конечно. Но я подумал…

– Ты подумал, что я назвала первое пришедшее в голову имя, ведь для меня это было просто легкое приключение? – Она сжала руки в кулаки.

– Нет, клянусь тебе! Но я больше ничего о тебе не знал. А ты пыталась меня найти?

– Да, разумеется. И легко это сделала.

– Неужели?

– Ты – Мартин Дрейк. Известный художник. Живешь в Олбани. Не женат. Только бабушка сказала, а тетя Цецилия ее поддержала…

– Послушай, – сдержанно сказал Дрейк, – что это еще за всемогущие бабушка и тетя Цецилия? Почему бы не сбросить эти идолы с пьедестала? – Он оглянулся по сторонам. – Давай уйдем отсюда?

– Нет! Пожалуйста. Тсс!

– Что еще за «тсс»?

– Бабушка здесь. Она хотела что-то купить на аукционе. Как ты вообще узнал, что я тут буду?

– Честно говоря, я пришел посмотреть на лоты и порекомендовать парочку рапир сэру Генри Мерривейлу.

– Сэру Генри Мерривейлу! – воскликнула Дженни и поднесла руку к глазам, словно хотела заслонить. Выражение ее разрумянившегося лица с маленьким носиком и довольно большим ртом невозможно было распознать.

Мартин мельком заметил позади нее кавалерийские полудоспехи, покрытые черной краской, и шлем «рачий хвост», а за ними на стене висела картина, изображавшая одного из возлюбленных Афродиты.

– Сэр Генри Мерривейл! – воскликнула Дженни. – Ты с ним знаком?

– Да, немного. Я обратился к нему на прошлой неделе, чтобы найти тебя. Он пообещал мне помочь, но в тот момент все его внимание было поглощено изучением вопроса реинкарнации.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

– Какого вопроса?..

– Переселения душ. Он считает, что, возможно, является реинкарнацией… Постой! Подожди! Я понял!

На какое-то время радость от встречи с Дженни полностью затуманила разум Мартина, но теперь он сообразил, почему одна случайно оброненная фраза породила в нем смутные воспоминания.