Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чары Амбремера (ЛП) - Певель Пьер - Страница 12
Шел субботний вечер, а в понедельник заявится Изабель де Сен-Жиль, чтобы потребовать то, что ей причиталось в оплату ее услуг в России. Но у Рюйкура этих денег больше не было. Или, по крайней мере, он намеревался в ближайшем будущем использовать их в совершенно других целях. Баронесса слишком рано управилась со своей миссией, и ее неожиданное возвращение заставило дипломата импровизировать. Экспертиза броши была всего-навсего жалкой уверткой, призванной выиграть время. Времени — вот чего ему больше всего не хватало. Времени и денег.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})К возобновлению спектакля он вернулся в свою ложу. Зал снова наполнился, свет погас, и оркестр начал увертюру к «Женитьбе Фигаро». Рюйкур почти не слушал. Он несколько раз нервно посмотрел на часы.
— Не меня ждете? — прозвучал рядом голос.
Франсуа Рюйкур вздрогнул и обернулся. В тени ложи сидел человек. Когда Франсуа возвращался, его там не было, и дверь в ложу с того момента оставалась закрытой.
— Я вас напугал?
— Вовсе нет, — солгал он. — Вовсе нет.
— Тогда пересаживайтесь ко мне. Нам будет удобнее разговаривать.
Рюйкур переместился. В глубине ложи стояли два стула, скрытые от чужих взглядов.
— Отлично, — сказал пришелец. — Было бы огорчительно, если бы нас увидели вместе, не правда ли?
Он был высок, худ, очень бледен, и одет в темное — но не в вечерний костюм, как того требовали место и обстоятельства. На плечи его ниспадали светлые волосы, обрамляющие узкое лицо с впалыми щеками, маленькими глазками и тонкими губами. На левом безымянном пальце блестел черный камень перстня-печатки. Ногти у него были длинные, остроконечные и словно бы перламутровые; рядом с ним лежал цилиндр. Он покачивал тростью с ониксовым набалдашником, держа ее между большим и указательным пальцами.
— Нашему делу уже следовало бы разрешиться, господин Рюйкур…
— Я тут ни при чем. Продажу в Друо[14] отложили.
— Почему?
— Спор о наследовании. Насколько мне известно, на один из лотов претендовали со своими правами какие-то наследники.
— Не на тот лот, который нас интересует, надеюсь…
— Нет, нет… И потом, теперь уже всё завершено. Продажа состоится. Скоро. Не позднее понедельника…
— Я, стало быть, рассчитываю, что в понедельник вечером…
— …объект будет у меня, да.
— Объект будет у нас.
— Да, да, — поправился Рюйкур. — Это я и хотел сказать: объект будет у вас… Однако…
Мужчина улыбнулся без малейшей тени сердечности:
— Однако что, господин Рюйкур?
— Ну, боюсь, что суммы, которую вы мне выделили, будет недостаточно. Появились…
— Вы не получите ни сантимом больше. Не злоупотребляйте нашей щедростью. И нужно ли напоминать вам, что сумма, которую мы вам уже передали, была установлена в соответствии с вашими же оценками? Вы ошиблись в расчетах?
— Разумеется, нет… Но один болтун обронил, что тем же лотом, что и я… что и вы… интересуется один богатый коллекционер. Из-за него ставки на аукционе могут подпрыгнуть выше, чем ожидалось.
Человек в черном задумался, почесывая подбородок заостренными ногтями.
— Как зовут этого коллекционера?
— Это старый полковник. Завсегдатай Друо, он располагает состоянием, которое…
— Его имя, господин Рюйкур.
— Полковник Февр-Пюто.
Мужчина надел цилиндр и встал.
— Значит, мы условились на вечер понедельника, да?
— Да, но…
— Доброго вечера, господин Рюйкур. Как следует послужите нам.
Он вышел в дверь ложи, но никто не увидел, чтобы он появился в коридоре.
На следующий день в вечерних газетах, в разделе экстренных новостей, появилось сообщение о самоубийстве отставного полковника Февр-Пюто. Несчастного утром нашли висящим в его конюшне. Его родственники не смогли объяснить этого отчаянного шага, который ничто не позволяло предугадать. Когда тело обнаружили, глаза полковника были широко открыты и полнились тем, что очевидцы описали как «ужас: безумный, леденящий, невероятный». Однако — по предварительным данным расследования — никаких вещественных доказательств, которые опровергали бы версию самоубийства, не обнаружилось. Полиция не планировала проводить дальнейших расследований.
6
Пока весь цвет Парижа посещал благотворительный гала-концерт, проходивший в Опере, Луи Гриффон около десяти часов вечера переступил порог клуба «Ришелье».
Он предъявил свою карточку и, объявив, что его ждет управляющий, был незамедлительно и с большим почтением проведен в пустой, элегантно обставленный кабинет за дверью, закрытой для публики. У Гриффона услужливо отобрали цилиндр и перчатки, но трость свою он отстоял. Маг явился в вечернем костюме: черный, расстегнутый поверх жилета, фрак и накрахмаленная белая манишка.
Вскоре подошел управляющий Каррар — тоже в костюме:
— Добрый вечер, месье. Простите, что не поприветствовал вас лично: находился в зале.
— Полностью вас извиняю. Наш клиент здесь?
— Да. Прошу, следуйте за мной.
Управляющий открыл дверь, скрытую за поворачивающейся панелью книжного шкафа. Гриффон последовал за ним по небольшой лестничке, и они оказались в затемненной комнате, откуда через окно за односторонним зеркалом можно было наблюдать за игорным залом. Зал оказался светлым, просторным и богато убранным. Публика, состоявшая исключительно из одетых в черное мужчин, располагалась вокруг зеленых столов. Там играли в баккару, «красное-и-черное», «двадцать одно». Особенно посетителей влекло к рулетке. Под высокими лепными потолками начинал уже скапливаться дым от сигар и сигарет. Крупье работали усердно и сосредоточенно, делая полагающиеся объявления, оглашая результаты, распределяя выигрыши и сгребая проигрыши. Слуги подавали напитки и небольшие сэндвичи. Время от времени окружающий покой нарушали радостные или ошеломленные возгласы, но по большей части царило культурное умиротворение.
— Который здесь ваш шулер? — прошептал Гриффон.
— Стол 7, — сказал Каррар, указывая пальцем. — Мужчина в круглых очках.
Он указал на высокого брюнета с худым лицом в рябинах.
— Не напомните мне, как его зовут?
— Жером Себрие.
— Он выигрывает?
— С того самого момента, как сел за стол с игрой в «двадцать одно».
Гриффон, казалось, задумался, а после бросил:
— С вашего разрешения, я пойду и взгляну поближе…
Он решительно направился к маленькой лестнице, когда Каррар задержал его:
— Месье Гриффон!
— Да? — отозвался волшебник, оборачиваясь.
— Никаких сцен, да? Учитывая все обстоятельства, я предпочту шулерство скандалу…
Гриффон улыбнулся.
— Не беспокойтесь. Я буду действовать эффективно, но осмотрительно.
Убрав перстень Аквамаринового Ордена в карман, Гриффон влился в непринужденную атмосферу игорного зала. Он немного побродил с сигаретой во рту, стараясь прятать в ладони набалдашник трости. По ходу этой небольшой прогулки он краем глаза присмотрелся к Себрие — не обнаружив ничего подозрительного. Затем, при первой же оказии, он присел за один стол с ним.
Итак, там играли в «двадцать одно».
В эту игру, от которой произошел знаменитый блэкджек, играют двумя колодами по пятьдесят две перетасованные карты. Игра заключается в том, чтобы вытянуть не менее двух карт, чтобы получить сумму очков, максимально близкую к 21, отсюда и название. Туз приносит 1 или 11 очков — на выбор; картинки оцениваются в 10 очков; остальные карты засчитываются по их номиналу, от 2 до 10. Игроки играют каждый сам за себя против «банкира», который сдает карты. Игроки и банкир начинают с того, что получают по две карты: одну рубашкой вверх, другую рубашкой вниз. Если банкир получает «натуральное очко», то есть если он набирает 21 очко с помощью своих первых двух карт, он собирает ставки игроков — за исключением тех игроков, которые сами получили «натуральную комбинацию» и остаются при своих; соответственно, если у банкира ее нет, получивший «натуральную комбинацию» игрок немедленно забирает банк. Первый игрок слева от банкира может получать — по одной карте, лицом вверх, — столько карт, сколько пожелает. Когда игрок считает, что ему достаточно карт, он говорит: «Хватит», и карты начинают раздаваться следующему игроку. Если его общая сумма превышает 21, он объявляет: «Перебор» и его ставка проиграна. Очередь банкира наступает после всех игроков. Он также тянет карты до тех пор, пока не удовлетворится. Если он перебирает, то объявляет об этом и платит все еще состязающимся игрокам. В противном случае скрытые карты открываются и сравниваются очки. Банкир забирает ставки проигравших и выплачивает тем, кто его обыграл, сумму, равную их первоначальной ставке. В случае набора одинаковых очков с банкиром игрок не проигрывает и не выигрывает: он просто возвращает себе свою ставку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 12/59
- Следующая

