Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Госпожа для отверженных 3 (СИ) - Хейди Лена - Страница 28
Сжал челюсти так, что едва не раскрошил зубы.
— Я хотел бы услышать подробности этой истории, — сказал я, заходя вслед за телепатом в уютный особняк.
Здесь не было привычного мне дворцового шика, но всё было обставлено со вкусом — от красивых портьер до удобной мягкой мебели и великолепных картин на стенах. Надо признать, находиться здесь было приятно. Ирнел привёл меня в большую светлую трапезную и махнул на длинный стол из белого дерева:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Располагайтесь, ваше высочество.
Спорить не стал, сел. От голода желудок успел скрутиться в тугой узел. А телепат тем временем подвёл ко мне мужчину в поварском одеянии:
— Даймонд, познакомься с новым обитателем Риваса — эльфийским принцем Эльтаиром дель-Антаром. Расспроси его о предпочтениях в еде и о возможной аллергии на какие-либо продукты. Госпожа велела его накормить.
— Сейчас всё сделаем! — улыбнулся повар, и гнетущее напряжение внутри меня стало ослабевать.
Взамен него накатило понимание, что я сильно недооцениваю свою загадочную блондинку и слишком многого о ней не знаю. Надо срочно восполнять этот пробел. А ещё было бы неплохо провести эту ночь с Натали. Притяжение истинных пар мне в этом поможет, плюс включу своё мужское обаяние. Ещё ни одна женщина не могла передо мной устоять. Представил себе лицо блондинки, когда я резко перейду от хамства к соблазнению, и невольно улыбнулся. Знал бы я тогда, чем всё обернётся в итоге...
Глава 41. Помощь в сюрпризе
Эльтаир дель-Антар
Я коротко ответил на вопросы Даймонда: заверил его, что у меня нет аллергии на что-либо и пояснил, что из еды предпочитаю сайриэльскую кухню — из лойфертов и крабсов под белым пикантным соусом. Долго и задумчиво на меня посмотрев, Даймонд изрёк: «Понял. Значит, морепродукты», — и тут же удалился. Вообще-то крабсы — парнокопытные, дальние родственники низкорослых коров, но и против морской кухни я ничего не имел против. И мне было довольно интересно — из чего в представлении местного повара состоит эльфийский пикантный соус.
— Поиздеваться решили? — вскинул бровь Ирнел, присаживаясь за стол напротив меня. — Вы же прекрасно понимаете, что Даймонд впервые слышит про сайриэльскую кухню, лойфертов и крабсов.
— Пусть импровизирует, — небрежно повёл я плечом. — Воспринимайте это как мой мрачный юмор в сложных обстоятельствах.
Ирнел кивнул и задал неожиданный вопрос:
— Я слышал, что перед тем, как оказаться в казарме на Аншайне, вы защищали брата — отбивали его от гоблинов, причём весьма успешно. Как вы считаете — он найдёт вас здесь и придёт на выручку?
— Не знаю, — честно ответил я после небольшого колебания. — Эльдару всего восемнадцать, он очень юн, горяч и безрассуден. Не исключаю, что он ринется на мои поиски, но не уверен, что у него хватит ума и опыта меня найти.
— Значит, ваш главный план — обрести свободу, а потом с помощью артефакта или сильного мага создать портал с Аншайна до вашей родины, — проницательно уставился на меня телепат.
— Получается, так, — лаконично отозвался я, мысленно добавляя продолжение: «и прихватить с собой свою истинную со всем прицепом».
— Натали обязательно поможет вам, если вы измените своё поведение, — произнёс Ирнел.
— Изменю, — невозмутимо пообещал я и напомнил: — Я всё ещё жду от вас ответа на свой вопрос. Хотелось бы услышать подробности истории насчёт Натали и её истинного.
— Об этом она расскажет вам сама, лично, — покачал головой Ирнел и добавил: — Если сочтёт нужным, конечно.
Трое официантов засуетились вокруг нас, уставляя стол яствами. Должен признать, пахло более чем аппетитно. Я внимательно посмотрел на слуг и отметил, что двое были свободными, а на ауре третьего был отпечаток рабской метки. Причём именно этот третий парень был из них самым радостным, он чуть ли не светился от счастья. А остальные двое выполняли свою работу спокойно-сосредоточенно, лишь иногда кидая на меня неодобрительные взгляды. Видимо, до них дошла информация, как неуважительно я вёл себя с хозяйкой Риваса, и дружно хотели меня прибить. Это даже интересно: в Ривасе столько народу, и все относились к госпоже с обожанием и заботой. Не рабовладелица, которая подминает под себя мужчин, а настоящий блондинистый феномен с белыми крыльями.
— Чему так радуешься? — не удержав любопытства, спросил я раба.
— Завтра госпожа даст мне вольную, — ответил он, сияя ярче светлячка в лунную ночь. — Точнее, не только мне, а ещё двум моим братьям. Мы получим от неё неплохие подъёмные. А ещё она разрешила нам всем троим остаться в Ривасе. Так что сказать, что я счастлив — ничего не сказать. Мы с братьями так рады! И подготовили для нашей ангельской Натали Игнатовой большой сюрприз на завтрашний вечер. Это будет шоу-представление с салютами, танцами и вкусной едой. Нам в подготовке все жители Риваса помогают!
— Может, я тоже как-то помогу? — вскинул я бровь.
А что, неплохая идея — понять, что тут вообще происходит, слившись с народной массой. Получу кучу информации, так сказать, «изнутри».
Ирнел аж закашлялся, подавившись чаем:
— Чем, например? Здесь не будет конкурса на самое остроумное хамство, ваше высочество.
— Да чем угодно, — пожал я плечами. — И вообще, Ирнел, хватит мне выкать. Я тут не принц, а презренный раб. Обращайся ко мне на «ты» и без титула.
— Как пожелаешь, Эльтаир, — не стал возражать телепат.
Я вслед за ним приступил к трапезе и подавил в себе восхищённый вздох. Поверить не могу, но этот Даймонд оказался настоящим бриллиантом в кулинарном деле! Истинный гений! Возникло сильное желание прихватить его с собой в Эльниарию. Пусть даёт мастер-классы эльфийским королевским поварам. Блюда, которые он приготовил, таяли во рту, покоряя вкусовые рецепторы и вызывая полнейший восторг. А белый пикантный соус был и вовсе шедевром с привкусом паприки, пряных трав и кедровых орешков.
— Как вам аншайнские лойферты и крабсы? — подошёл к нам довольный собой Даймонд. Он уже по выражению моего лица понял, насколько мне понравились его блюда.
— Восхитительно, — лаконично, но от всей души отозвался я.
— Вот и отлично. Кушайте на здоровье! — подвёл он итог и удалился, а ко мне поближе подошёл радостный парень:
— Мы будем рады любой помощи. Например, вы танцевать умеете? Можно организовать сцену с небольшим танцевальным номером.
— Стриптиз, что ли? — растерялся я.
Какие ещё танцы ждут от гаремника-натурщика?
— Почему бы и нет? — почесал затылок парень. — Думаю, это порадует нашу госпожу.
И правда — почему бы и нет? Просто забыть на время, что я гордый аристократ, будущий — король, главнокомандующий королевской эльфийской армии — и раздеться на сцене под музыку, чтобы ублажить взор своей истинной пары. А все остальные пусть смотрят и завидуют моим отточенным движениям, рельефному телу и прирождённой ритмичности.
— Я согласен, — заявил я, и Ирнел повторно подавился едой и закашлялся.
Глава 42. Разговор
Эльтаир дель-Антар
После сытного обеда Ирнел предложил продолжить экскурсию по Ривасу, но я отказался.
— Завтра, — отрезал я.
У меня ещё будет куча времени на то, чтобы осмотреть это поместье. А пока что надо сосредоточиться на своём плане по быстрому соблазнению Натали.
— Синшаэль... — прошептал я едва слышно, вызвав перед мысленным взором образ хрупкой блондинки.
Это слово означало одновременно «несравненная», «истинная» и «свет моей души».
— Что, прости? — услышал мой шёпот телепат.
— Я сказал, что всё было очень вкусно, — выкрутился я. — Проводи меня сейчас в мои личные покои.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Ирнел коротко хохотнул:
— Королевские замашки не выветриваются.
— Я не король, а пока что только принц.
— Путного раба из тебя не выйдет, — сокрушённо покачал головой телепат.
Он что, только сейчас это понял?
— Веди, — повторил я, поднимаясь из-за стола.
Ирнел привёл меня в одну из комнат на втором этаже.
- Предыдущая
- 28/68
- Следующая

