Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли (СИ) - Эймс Глория - Страница 27
— Мы используем вот это, — Марта указывает на небольшую полочку в углу кухни, которую я раньше принимала за элемент декора. На полочке всего два предмета — серебряная ложка и бутылка с мерцающей жидкостью, похожей на расплавленный лунный свет. — Это эссенция сохранения. Она защитит варенье от порчи. Делать нужно вот так…
С восторгом наблюдаю, как Марта тщательно отмеряет ложкой жидкость и наливает поверх варенья в банку. Затем проводит пальцем по краю банки, произнося заклинание, и крышка крепко-накрепко прилипает к банке.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Очень быстро все банки наполняются и запечатываются магией.
— Что это с ним? — замечаю, что варенье начинает светиться. Искорки гуляют в гуще, переливаясь разными оттенками.
— Обычный эффект от использования эссенции сохранения. Завтра уже перестанет светиться, — успокаивает Марта.
Банки расставляют на полках в кладовой, где, как я надеюсь, они благополучно простоят до летнего праздника, а некоторые, возможно, и до зимы.
После этого кулинарного эксперимента я чувствую себя гораздо увереннее в этом странном волшебном мире. Земные знания действительно могут быть полезны, даже если приходится их адаптировать к местным реалиям. А магия… магия делает все гораздо интереснее!
И тут Марта ненароком напоминает мне о прежних планах.
— Бетти, нужно отнести что-нибудь перекусить мистеру Уолдену, — говорит она. — А то он с самого рассвета в оранжерее без перерыва копошится.
— Я отнесу, — перебиваю, привлекая к себе недоумевающие взгляды.
Потому что мой план наконец-то обрел окончательные очертания!
Глава 40. Мистер Уолден
Марта кладет в глубокую миску немного омлета, сардельки и хлеб. Хороший перекус для того, кто без перерыва трудится внаклонку. Переедать тоже ведь не стоит!
Тем временем я быстро развожу тесто для блинчиков — совсем немного, на десяток штук. Выпекаю аккуратные ровные кругляши. При этом сосредотачиваюсь на эмоциях. Думаю обо всех в поместье разом и о каждом в отдельности. Вкладываю в каждый блинчик надежду на то, что они помогут мне узнать правду.
Если генерал Альвиг прав, моя капелька эльфийской магии должна помочь в таком деле.
Запах свежеиспеченных блинчиков, сладкий и манящий, наполняет кухню, вытесняя остальные ароматы. Каждый блинчик хранит в себе частицу моей надежды, искру эльфийской магии, способную пробиться сквозь толщу лжи и обмана.
Раскладываю блинчики на большом блюде, словно предлагая дар богам.
— Откройте мне завесу тайны! — шепчу я, начиняя блинчики вареньем, переливающимся рубиновыми оттенками. Каждый из них должен стать нитью, ведущей к истине.
По паре блинчиков оставляю для тех, кто тоже все пропустил — дворецкий Чамерс, мистер Беркли и мисс Финч. Хоть какая-то приятность в их ситуации.
Остальное кладу на блюдечко, которым Марта накрывает миску.
И… пора идти на разведку!
Беру миску и направляюсь в сад.
Нахожу мистера Уолдена в оранжерее. Он выглядит усталым и немного встревоженным.
— Столько времени все росло как придется, и тут вдруг милорд распорядился все вычистить как следует! — с недоумением жалуется старик.
— Мистер Уолден, — говорю я с улыбкой, — я принесла вам перекусить. Завтрак, который вы пропустили, и немного блинчиков. Уверена, они поднимут вам настроение.
Мистер Уолден с благодарностью принимает миску. Его глаза на мгновение светлеют.
— Какая вы добрая, мисс, — бормочет он, принимаясь за омлет. — Право слово, давно я не ел ничего столь вкусного. А блинчики… от них так и веет теплом и заботой.
Он откусывает кусочек блинчика, и я пристально наблюдаю за ним. По его лицу не пробегает ни тени удивления, ни проблеска воспоминаний. Лишь тихая радость от простого угощения. Эльфийская магия пока молчит.
— Мистер Уолден, — нерешительно начинаю я, — а что именно милорд приказал вам вычистить? Что-то конкретное?
Старик вздыхает и откладывает вилку.
— Да все, мисс! Все, что росло не по плану, все, что казалось ему лишним. Не знаю, что на него нашло. Еще до завтрака вызвал в сад, сам ходил, указывал, что нужно убрать. Никогда раньше не видел его таким… придирчивым. Обычно он доверял мне сад, а теперь… как будто сомневается во мне.
В его словах нет ничего подозрительного, лишь обида преданного своему делу человека. Но, возможно, именно в этой обиде и кроется ключ?
Оглядываюсь по сторонам.
Необычайно красивая оранжерея, только запущенная. Особенно впечатляет коллекция мхов. И судя по огромной куче свежевыдранных сорняков, все утро мистер Уолден потратил на прополку.
— А вы не знаете, почему он так внезапно решил заняться садом? Может, кто-то посоветовал ему? — продолжаю расспросы, стараясь говорить непринужденно.
Мистер Уолден пожимает плечами.
— Не знаю, мисс. Милорд в последнее время вообще ведет себя странно. После того как леди Имоджин не стало, он совсем забыл о саде. А теперь вдруг вспомнил!
Он снова берется за блинчик, и на этот раз я замечаю мимолетное замешательство в его глазах. Будто что-то всплыло в памяти.
— Помнится, он так суетился, когда готовил эту оранжерею для леди Имоджин. Хотел успеть до свадьбы, чтобы в медовый месяц она уже могла заниматься тут любимым делом — разводить мхи.
Ах вот оно что!
У меня все складывается в предельно ясную картину. Визит Альвига и вчерашние разговоры об эльфийской магии напомнили лорду Эверли об оранжерее. И он решил все обновить.
— А может, милорд думает, что пропавшее серебро спрятали где-то тут? — подвожу разговор к тому, что пытаюсь выяснить.
Мистер Уолден удивленно вскидывает брови:
— Серебро? Здесь? Да быть такого не может! Я тут каждый уголок знаю, как свои пять пальцев. Если бы что-то прятали, я бы обязательно заметил. Здесь никого не бывает. Ну, кроме меня, конечно.
— Вы уверены, мистер Уолден? Даже в самых дальних уголках?
Садовник хмурится, задумывается.
— Ну, даже если кто-то и пробрался сюда, что очень маловероятно, он бы не смог ничего спрятать. Почва тут плотная, мхи не дадут копать, а все горшки и вазоны уже вросли в землю. Это исключено, мисс.
Я понимаю, что садовник прав. И по тому, как охотно он готов размышлять вместе со мной о пропаже, видно, что ему самому интересно — кто же стащил ложечки?
Но тут нашу беседу прерывает необычное явление за стеклом оранжереи…
Глава 41. Возвращение мистера Беркли
— Мисс Анна, а мы вас видим! — снаружи к стеклу прижимаются две озорные мордашки, делая из носов пятачки. Вид у них необычайно смешной. Я еле удерживаюсь, чтобы не расхохотаться и не спровоцировать новое озорство.
— Мистер Уолден, разве лорд Эверли держит поросят? — с напускным удивлением указываю ему на пятачки за стеклом.
— Что? — не сразу понимает старик. — Ах, эти… Да, эти поросята у нас уже восемь лет живут!
Раздается довольный хохот двойняшек.
Улыбаюсь, глядя на ребячьи лица за стеклом. Близнецы обожают подшучивать над окружающими, и, судя по всему, мистер Уолден — их излюбленная мишень.
— Мистер Уолден, а они часто здесь бывают? В оранжерее? — спрашиваю, не отрывая взгляда от детей.
— Да каждый день! — отмахивается садовник. — Но дальше порога не заходят, знают, что я ругаюсь. Наступят еще на мхи, а те долго отрастают, а проплешины ничем не закрыть!
— Уроки сделали? — спрашиваю, выйдя из оранжереи.
— Ну разумеется, — приосанивается Альберт. — Мисс Анна, а папа разрешил нам завтра тоже с вами поготовить немного. Мисс Финч все равно разболелась дальше некуда! Хрюкает в платок!
— Берти, так нельзя говорить о старших, — одергивает его Шарлотта.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Но она правда разболелась, — возражает брат. — Так что мы свободны!
— И что же вы хотите приготовить на этот раз?
— Ореховое печенье, — опередив брата, выпаливает Шарлотта.
— Сконы со сливками, — с небольшим запозданием сообщает Альберт.
— Давайте так: раз Шарлотта первой назвала блюдо, то завтра будем готовить именно его. А твои… как их?
- Предыдущая
- 27/47
- Следующая

