Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли (СИ) - Эймс Глория - Страница 46
Лорд Эверли слушает внимательно, не перебивая, и лишь изредка бросает оценивающий взгляд на гувернантку. А затем обращается к мисс Финч:
— У вас есть что сказать в свое оправдание?
Вместо ответа она начинает рыдать, закрыв лицо руками. Слезы ручьем текут по ее щекам, размывая остатки тщательно нанесенного макияжа.
— Чамерс, проводите мисс Финч в ее комнату и позаботьтесь, чтобы следователь приехал как можно быстрее, — жестко распоряжается лорд.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Гувернантку уводят, а высыпавшие на крыльцо слуги начинают бурно обсуждать произошедшее.
Я чувствую себя лишней на этом маленьком представлении.
Сейчас начнутся разбирательства, возможно, даже полиция.
Мое увольнение кажется теперь незначительным происшествием на фоне открывшихся махинаций мисс Финч. Я тороплюсь уйти, пока меня не вовлекли во все это как свидетельницу.
Уже собираюсь сесть в автомобиль, как вдруг лорд Эверли делает шаг ко мне.
— Анна, постой, — его голос звучит твердо и властно. — Куда ты?
— Но я же теперь уволена, — сухо отвечаю я. — И могу ехать куда мне вздумается!
— Таааак… — только и говорит Ричард, порывисто хватая меня за руку, а затем непривычно грозно рявкает в сторону особняка: — Грэйси! Немедленно иди сюда!
Я замираю, не понимая, что происходит.
В воздухе повисает тишина. Похоже, Ричард крайне редко повышает голос, да еще и в таком тоне.
Двойняшки замирают на пороге, разинув рты от удивления. Мистер Беркли и Чамерс обмениваются взглядами. Мисс Финч перестает рыдать, словно оглушенная громом.
А я… я просто стою, не зная, что сказать.
— Грэйс! Быстрее! — его голос звучит резко и требовательно.
Через мгновение из дверей появляется его сестра, бледная и испуганная. Не отпуская моей руки, Ричард подходит к ней и, понизив голос, начинает отчитывать:
— Как ты могла так поступить? Уволить Анну? Ты понимаешь, что натворила? И это после всего, что она сделала для моих детей, для поместья и даже для тебя?!
Он продолжает говорить что-то вполголоса, но я уже не слышу. Меня переполняют эмоции. Неужели это все происходит на самом деле? Неужели моя жизнь так круто изменится?
— Ты не так понял, Ричард, — испуганно лепечет Грэйс.
В этот миг с нее окончательно слетает весь лоск «взрослой» леди. Перед нами стоит просто провинившаяся девочка-подросток, которая очень боится, что старший брат ее отругает.
— Как раз понял! — строго отзывается Ричард. — Ты заигралась в полновластную хозяйку поместья!
— Прости, — шепчет Грэйс, опуская глаза.
— Что же с тобой делать, сестренка? — он вздыхает, проводя рукой по волосам. — Лишить карманных расходов на месяц? Этого явно недостаточно. Запретить посещать балы и праздники? — он морщится. — Нет, это глупо. Ты все равно их не любишь.
— Но я же… — продолжает лепетать Грэйс со слезами на глазах, но Ричард резким жестом приказывает умолкнуть, обдумывая кару.
Внезапно его взгляд светлеет.
— Придумал! Ты должна научиться взаимодействовать с большим миром и понять, что далеко не все крутится вокруг одной тебя и твоих желаний, Грэйс. Для этого я отправлю тебя учиться в магическую академию. Попрошу Альвига похлопотать, чтобы тебя взяли на какой-нибудь бытовой факультет в военной академии.
— Ричард! — залившись краской, восклицает Грэйс.
— Идеально! — продолжает он, довольный своей идеей. — Познаешь цену труда, научишься правильно пришивать подворотнички, штопать носки и готовить суп из одного мешка гороха на целое войско!
Лицо Грэйс вытягивается. Она явно не ожидала такого поворота. Но Ричард непоколебим.
А затем Ричард делает то, чего я не ожидала так скоро, но в глубине души страстно хотела. Он целует мою руку и нежно смотрит в глаза, а затем говорит:
— Грэйс сделала глупость, уволив тебя. Но прошу, не уезжай. Ты стала для меня… абсолютно необходимой. — Он делает паузу, словно собираясь с мыслями. — Анна, я люблю тебя. И хочу, чтобы ты стала моей женой.
— Урра-а-а! Анна остается!!! — двойняшки чуть не сбивают нас с ног, бросившись обнимать.
Мое сердце замирает, оглушенное этими словами.
«Люблю… женой…» — эхом отзывается в моей голове.
Неужели это правда? Не сон?
Я поднимаю взгляд на Ричарда, на его лицо, полное такой искренней нежности и надежды. В этих глазах я вижу не лорда Эверли, а просто Ричарда, мужчину, который разжег пламя в моем сердце.
Слова застревают в горле, я не могу вымолвить ни звука. Лишь киваю, роняя новые слезы, на этот раз слезы счастья.
Он притягивает меня к себе, обнимая крепко и бережно, словно боится, что я растаю в его руках. Я чувствую его тепло, его заботу, и понимаю, что вот он, мой дом, мое пристанище, моя любовь.
Двойняшки, все еще ликующие, обнимают нас обоих, их радость заразительна. Мистер Беркли и Марта обмениваются улыбками.
Лишь Грэйс стоит в стороне, бледная и потрясенная, осознавая последствия своего импульсивного поступка. Но в этот момент я не могу чувствовать к ней злость. Лишь сочувствие и понимание.
Ричард отстраняется, смотрит мне в глаза, и я вижу в них всю глубину его чувств. Он берет мою руку, подносит к губам и снова целует, нежно и трепетно. Этот поцелуй — обещание, клятва вечной любви.
И я верю ему. Без колебаний. Без сомнений.
Я верю в нашу любовь, в наше будущее.
Эпилог
— А у нас все готово! — Марта с гордостью демонстрирует целый ряд банок варенья. Его рубиновый цвет играет в солнечном свете, обещая необыкновенный вкус, который сможет ощутить любой обитатель поместья даже посреди зимы.
Запах корицы и ягод наполняет кухню, дурманя и заставляя забыть обо всем на свете.
— Аня, ты забыла? Уже совсем скоро прибудут гости, — в кухню заглядывает Ричард.
Он уже научился называть меня на земной манер, и ему это очень нравится.
— Да, я сейчас, — отдав последние распоряжения по кухне, бегу переодеваться.
Хоть я теперь в доме на правах невесты Ричарда и уже довольно скоро стану леди Эверли, меня постоянно тянет на кухню. Я учусь, овладеваю новыми приемами кулинарной магии и совершенно не собираюсь бросать это занятие после свадьбы.
Сегодня долгожданный праздник.
Окрестные жители от мала до велика придут в поместье с угощением и получат радушный прием семейства Эверли.
В тот момент, когда я оказываюсь в нашей спальне, меня охватывает трепет. На кровати лежит платье — простая элегантность из кремового шелка, словно сотканная из лунного света. Оно ждет меня, как символ нового начала, новой жизни, наполненной любовью и светом.
Взглянув в зеркало, я вижу не просто свое отражение, а женщину, сияющую изнутри. Глаза искрятся счастьем, щеки тронуты легким румянцем волнения. Я вижу ту Анну, которую Ричард разглядел сквозь пелену сомнений и страхов, ту, которую он полюбил всем сердцем.
И я испытываю невыразимую благодарность за эту любовь, за эту возможность быть рядом с ним, дарить ему свою нежность и заботу.
Когда я спускаюсь вниз, в гостиную, заполненную гостями, улыбка не сходит с моего лица. Я вижу знакомые лица, полные доброты и тепла. Они рады за нас, искренне рады нашему счастью. И это делает этот день еще более особенным, еще более значимым.
Ричард подходит ко мне, берет мою руку в свою и нежно сжимает. В этом прикосновении — вся любовь, вся преданность, все наше будущее.
— А теперь у нас очень важный момент, — негромко говорит Ричард, указывая взглядом на генерала Альвига, который как раз вошел в дверь и оглядывает присутствующих.
Бетти уже тут, в самом нарядном своем платье. Она взволнованно прижимает руку к груди, озираясь по сторонам. Ей по-прежнему страшно, что семья высокородных эльфов может принять ее в штыки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Минутку внимания! — Ричард выходит на середину комнаты. — У нас объявление. Сегодня в Эверли не просто большой летний праздник, по которому вы все так соскучились! Сегодня двойная помолвка! Я представляю мою невесту — Анну Добродееву. А мой замечательный родственник нашел свое счастье с Бетти Джонс!
- Предыдущая
- 46/47
- Следующая

