Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело в ридикюле (СИ) - Лерн Анна - Страница 21
Видимо, он до сих пор вспоминал покусанную Иви собаку.
— Вы считаете нас безответственными? — одна линза на очках подруги стала прозрачной, и теперь она смотрела на Шетленда злым глазом, фингал под которым приобрёл желтоватый оттенок. — Мне кажется, вы не можете делать такие выводы, не зная нас.
— Зато я видел достаточно… — едва слышно проворчал граф, а потом надменно поинтересовался: — Могу ли я, наконец, увидеть то, зачем приехал сюда?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Прошу! — Иви указала ему на дверь, ведущую в маленькую комнатку. Сама же она взяла свечу и направилась следом.
Священник пошёл за ними. Попросив Джая присмотреть за близнецами, я присоединилась к остальным.
Глава 21
Отец Оппит с интересом осмотрел дверцу подвала и задумчиво произнёс:
— Хм… Мой покойный брат наверняка даже не подозревал о столь страшном соседстве.
Иви открыла замок, и граф поднял дверцу.
— Будьте добры, свечу, — попросил он. Подруга протянула ему плошку с огарком и недовольно скривилась. Ей, видимо, хотелось тоже спуститься в подвал, чтобы не пропустить ни минуты из происходящего на наших глазах детектива. Но нас туда никто не приглашал.
Шетленд исчез в темноте, а через минуту послышались удаляющиеся шаги. Мы замерли в ожидании.
Граф вернулся довольно быстро. Он отряхнул сюртук от паутины и холодно сказал:
— Да. Похоже, это покойная графиня. Драгоценности, которые я увидел, принадлежат нашему роду: их описание имеется в каталоге семьи Шетленд.
— Значит, вы заберёте и захороните останки? — спросил священник Граф утвердительно кивнул:
— Само собой. Моя мать будет погребена в семейном склепе, как того требует обычай.
Я смотрела на него и не понимала. Ему действительно настолько всё равно или в Шетленде говорит какая-то обида? Ну не может человек оставаться столь безучастным в такой ситуации.
Констебля он дожидался на улице.
— Какой тяжёлый человек! — фыркнула Иви, глядя на графа в окно из-за шторки. — Ледяная глыба!
— Может, он просто не умеет выражать свои чувства, — предположила я. — Тем более мужчины его положения считают, что это недостойное поведение.
— Это их аристократическое достоинство уже вот тут! — подруга постучала ребром ладони по шее. — Почему нельзя быть нормальными людьми?
На этот вопрос у меня ответа не было.
Перед тем как вернуться в деревню, отец Оппит предложил нам отправиться на ужин к маркизу в его коляске.
— Наверное, у нас не получится поехать. Мы не хотим оставлять детей одних, — я посмотрела на близнецов. — Они слишком малы.
— Моя супруга не едет со мной. Одна из дочерей упала и вывихнула ногу, поэтому Дафна останется дома. Она присмотрит за вашими сорванцами, — предложил отец Оппит. — Такие приглашения игнорировать нельзя. Возможно, в будущем вам придётся обратиться за помощью к маркизу. Поддерживать добрые отношения с высшим обществом — значит иметь выгоду от этого в будущем.
— Не забывайте, что мы в бегах, — напомнила я священнику. — Для нас это может быть не лучшим вариантом.
— Не думаю, что маркиз наслышан о побеге двух девиц. Да и какова вероятность, что Кессфорд вспомнит о вас? Даже если предположить, что он когда-то встретится с вашими родственниками? — привёл разумные доводы отец Оппит. — Мне кажется, это лишние предосторожности. Кстати, миссис Оппит собрала кое-какие вещи для ваших ребят.
Ближе к вечеру мы с Иви отвели детей в дом священника, а сами поехали на ужин к маркизу Кессфорду.
Вечер был теплым. Последние лучи солнца, струящиеся из-за холма, золотили обрывки облаков, плывущих над горизонтом. В воздухе витали ароматы полевых цветов и свежей земли.
— Быть дождю, — отец Оппит посмотрел на небо. — Запахи стали тяжёлыми и пряными. Да и утром не было росы. Главное — вернуться домой до ненастья.
Я тоже взглянула на чистое небо и удивилась. Откуда быть ненастью, если над нами такая синь?
Когда коляска священника остановилась у главного входа в особняк маркиза, я обратила внимание, что чуть поодаль стоят ещё два экипажа. Значит, мы не единственные приглашённые к ужину.
Нас встретил слуга и провёл в дом, где уже слышались приглушённые голоса гостей.
— Прошу вас, — лакей распахнул двери, и мы вошли в освещённую золотистым светом свечей гостиную.
Маркиза я увидела сразу. Он стоял у окна с бокалом вина в руке. В этот раз Кессфорд выглядел совсем иначе. На его тёмном сюртуке из дорогого сукна не было ни единой складочки, из-под шёлковой жилетки виднелась белоснежная рубашка. Аккуратная причёска, на длинных пальцах пара перстней с драгоценными камнями. Сейчас маркиз являл собой именно того, кто по праву носит высокий титул. Он увидел нас и поспешил навстречу.
— Добрый вечер, дамы, — Кессфорд приложился к нашим ручкам, после чего повернулся к священнику: — Отец Оппит, рад знакомству.
— Ваше сиятельство, благодарю за приглашение, — он поклонился маркизу. — Это честь для меня.
— Где же ваша супруга? — поинтересовался Кессфорд. — Надеюсь, с её здоровьем всё в порядке?
— Миссис Оппит находится в добром здравии, ваше сиятельство. Дочь вывихнула ногу, и супруге пришлось остаться дома, — объяснил священник. — Но она просила передать самые добрые пожелания.
— Давайте я представлю вас гостям, — маркиз подвёл нас к камину, у которого сидели две дамы и пожилой мужчина с блестящей плешью между кудрявых волос. — Это леди Фарбери и лорд Фарбери. А с ними леди Алисия. Моя невеста.
Невеста? Так значит, маркиз обручен?
Тем временем Кессфор представил нас благородному семейству, и я обратила внимание, как снисходительно кивнула на наше приветствие леди Алисия. Это была очаровательная брюнетка с яркими голубыми глазами и белой фарфоровой кожей. Её матушка, горделивая и надменная, сразу произвела на меня отталкивающее впечатление. Обе леди ослепляли количеством драгоценностей и дорогими шелками.
— Ну а графа Шетленда вы уже знаете, — сказал маркиз, и мы с Иви только в этот момент увидели его сиятельство. Он стоял сбоку от высокого камина, и полутень скрыла его.
— Добрый вечер, — в своей холодной манере произнёс граф, не удостоив нас даже взглядом. — Наши встречи становятся чересчур частыми.
Я покосилась на Иви. Подруга злилась. Это было видно по её выпяченному подбородку и трепещущим ноздрям.
— И удовольствие это, мягко говоря, сомнительное… — тихо проворчала она. Я незаметно толкнула Иви локтем, но она даже бровью не повела.
Граф, похоже, услышал выпад подруги. Брови сиятельства сошлись на переносице, а в глазах полыхнули молнии. Нашла коса на камень. Маленькая Иви имела характер.
Вскоре нас пригласили пройти в столовую. Маркиз сопровождал свою невесту, лорд Фарбери — свою супругу, а я сразу же вцепилась в локоть отца Оппита. Только бы не с графом.
Поняв, что ему придётся сопровождать Иви, Шетленд непроизвольно сжал кулаки. Иви тоже сложила губы «бубликом». Но правила этикета в приличном доме нарушать нельзя. Поэтому граф всё-таки предложил подруге свою напряжённую руку. Мне ужасно хотелось улыбнуться при виде этой странной пары. Высоченный Шетленд и крошечная Иви, едва достающая ему макушкой до солнечного сплетения. Казалось, между ними пролетают искры, готовые в любой момент превратиться в настоящий фейерверк.
После ужина все встали из-за стола и перешли из обеденной залы в гостиную. Дамам подали чай, а мужчинам шерри. Джентльмены устроились ближе к камину, желая продолжить свои мужские разговоры.
— Так значит, вы родственницы преподобного? — высокомерно обратилась к нам с Иви леди Фарбери.
— Да. С отцом Оппитом нас связывают родственные узы, — ответила я, чувствуя некий подвох в этом вопросе. Неприветливый взгляд будущей тёщи маркиза был красноречивее всех слов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Неужели этого достаточно, чтобы попасть на ужин в дом маркиза? — язвительно поинтересовалась леди Фарбери, пожимая плечами. — Как изменились нравы…
— Миссис Холмс и мисс Пинкертон проявили невероятную смелость для дам. Они не позволили ограбить карету, в которой ехала моя дочь. И спасли фамильную драгоценность, — ответил маркиз. В его голосе послышалось раздражение. — Я благодарен им.
- Предыдущая
- 21/95
- Следующая

