Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Якудза из клана Кимура-кай 3 (СИ) - Борчанинов Геннадий - Страница 19
— Здарова, щеглы, — насмешливо произнёс он.
— О, какие люди! — воскликнул Араки Ясухиро, соскакивая с карусельки.
— Чего припёрлись? — проворчал Хидеки Йошикава.
— Как-то вы чересчур смело разговариваете, — хмыкнул я. — Давно по жопе не получали?
Все трое набычились, но развивать конфликт не стали, промолчали, сглотнули.
— А вы всё в песочнице возитесь, — фыркнул мой заместитель. — Пора переходить к серьёзным делам, разве нет?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я закурил, предоставляя слово Фурукаве-куну. Демонстративно отстранился от беседы, мол, не по чину мне с ними болтать. По факту, так оно и было. Много чести — общаться с уличной шпаной.
— Мы с вами не хотим работать, — сказал Йоичи Сузуки. — Нам проблемы с полицией ни к чему.
Ну да, за них в полиции никто не вступится.
— Какие проблемы, братан⁈ — картинно возмутился Фурукава-кун. — Не будет никаких проблем. Вы даже не знаете, что там за работа.
Троица чинпира явно засомневалась, начали переглядываться. Раньше их лидером был Фурукава, теперь явного лидера не было.
— И что за работа? — спросил Араки.
— Опять небось что-то громить, подставляться, — зевнул Йоичи. — Не интересует.
— То есть, вам интереснее побираться на пиво, чем зарабатывать реальные деньги, — сказал Фурукава, который в моей компании быстро и лихо стал миллионером, хотя всю жизнь был таким же нищебродом, как и остальные чинпира.
Это их, кажется, задело. Причём из уст бывшего товарища это звучало даже обиднее, чем от меня. Всё-таки Фурукава сменил гардероб, постригся и привёл себя в порядок, сменил имидж на более представительный. Контраст между ним и его старыми друзьями выходил заметный.
— Реальные? — фыркнул Хидеки Йошикава. — В прошлый раз…
— В этот раз всё по-другому. Реальная тема, — перебил его Фурукава Сатоши. — Надо только надрать жопы нескольким китаёзам. Даже не в нашем районе. И не в соседнем.
— Китаёзам? Это можно, — задумчиво протянул Араки. — И сколько дадите?
Фурукава покосился на меня, я выпустил вверх струйку дыма.
— Пятьсот, — веско произнёс я.
— Тысяч? — не поверил Араки.
— Нет, блядь, пятьсот иен, — насмешливо произнёс Фурукава.
Посмеялись. Не до смеха было только мне, потому что пятьсот штук мне придётся выложить из своего кармана, но результат будет того стоить.
— Можете ещё пацанов привлечь, — добавил Фурукава. — Для верности. Втроём можете и не справиться.
— Втроём? — нахмурился трусоватый Йоичи. — А вы?
Я выразительно посмотрел ему в глаза и затушил окурок пальцами.
— Привлечём, — буркнул Араки. — Делиться просто неохота…
Конечно, пятьсот штук на троих выглядят гораздо заманчивее, чем на десятерых.
— Если вас китайцы уработают, ничего не получите, так что зовите ещё народ, — сказал я. — Их там человек пять будет, не больше.
— Где, когда? — Араки рвался в бой.
— Не сегодня. Завтра, — сказал я. — В Кабуки-тё. Точный адрес я попозже дам.
— Кабуки-тё… — присвистнул Йоичи. — Туда только ехать сколько надо…
— Ничего страшного, съездите, — оборвал я его. — Считайте это командировкой. Ищите себе людей в помощь, завтра в два часа дня собираемся на станции Кита-Сэндзю. Всё ясно?
— Ага… Ясно… Будем… — ответила троица гопников по очереди.
Я взглянул на часы. Если всё пройдёт по плану, то это будет самый элегантный способ начать всеобщую резню. Ещё и чужими руками.
— Тогда до завтра, — произнёс я.
— Бывайте, педики, — бросил им Фурукава.
— Чё ты сказал⁈ — в ту же секунду вскинулся Араки Ясухиро. — А⁈ Чё ты сказал щас? Ты себя кем возомнил, а?
— Чё слышал, урод! — в тон ему ответил Фурукава.
Араки толкнул его в грудь, Фурукава ответил тем же, они сцепились друг с другом, до ударов дело пока не дошло, но всё катилось именно к этому. Другие чинпира тоже подскочили, но не вмешивались в драку, предоставив всё Араки-куну.
— Прекратили, оба, — прорычал я. — Сатоши!
Фурукава стряхнул с себя руки и оттолкнул Араки-куна назад, готовый, впрочем, в любой момент снова начать драку. Араки, гневно раздувая ноздри и сжимая кулаки, стоял напротив. Он меня побаивался, и только поэтому ещё не кинулся на противника.
— Извинись, — потребовал я. — Фурукава Сатоши!
Тот играл желваками, глядя на своих бывших дружков. Всего пару секунд, не больше. А потом склонил голову.
— Приношу свои извинения, — произнёс он.
— Извинения за что? — спросил я.
— За то, что назвал педиками, — сдавленно произнёс он, уже не так уверенно.
— Мы — деловые партнёры, Фурукава-кун, деловых партнёров не называют педиками, ты понял? — сказал я.
— Понял, — ответил он.
Я посмотрел на троицу чинпира. Араки всё ещё жаждал драки, а вот двое других — точно нет, хотя они и оскорбление стерпели бы.
— Прибереги силы для китаёз, Араки-кун, жду завтра на станции, — сказал я. — Уходим, Сатоши.
Араки ничего не ответил. Мы развернулись и пошли прочь. Фурукава брёл рядом, хмурый и молчаливый, я закурил ещё одну сигарету на ходу. Как только мы отошли подальше, я пихнул его локтем в бок.
— Педики, да? Вот так ты к друзьям? — насмешливо спросил я.
— А чё они? Раньше нормально всё было, — буркнул Фурукава.
— Раньше ты был одним из них, — заметил я. — А теперь — нет.
— С чего бы? Я тот же самый остался, — возразил он.
— Разве? Ты гокудо. Миллионер. Плейбой, — усмехнулся я. — А они как были гопотой, так и остались. Посмотри на себя. Они-то видят различия. Они завидуют.
— Да было бы чему… — пробормотал он.
— Для них, значит, есть чему завидовать, — сказал я.
Фурукава, кажется, крепко задумался. Он выпал из своего круга общения, сам того не осознавая, перешёл в новый, внутри пока оставаясь тем же чинпира, что и был. Свой среди чужих, чужой среди своих.
— Определись уже, кто ты теперь, — сказал я. — Якудза или чинпира. Совмещать не получится. И веди себя соответственно.
Собственно, из этого и вытекали все его проблемы. Фурукава просто продолжал себя вести так, будто он общается с гопотой или им подобными, как и раньше. Воспринимай он себя чуточку солиднее, в качестве якудза, этих проблем не было бы. Ему бы и в голову не пришло попрощаться с бывшими дружками таким образом.
— Я понял, — выдавил он.
— Вот и хорошо, что понял, — сказал я. — Если бы не понял, пришлось бы объяснять. И тебе бы это не понравилось.
Он покосился на меня, чуть настороженно, словно ожидая от меня оплеухи, но я решил в этот раз обойтись без физических внушений. Должно получиться и без них. Свой педагогический эффект у лещей, безусловно, есть, но нельзя постоянно полагаться только на них.
Теперь нужно было подумать, чем заняться сегодня, и мы пошли обратно в лапшичную. В Кабуки-тё лучше лишний раз не показываться, с чинпира вопрос уже порешали, хотя день только начинался.
Посидели немного у Масахиро, поболтали с ним, попили чаю, потом прошлись по району, обозначая своё присутствие. Для сбора наличности время ещё не пришло, но иногда надо напоминать о себе, чтобы не забывали, кому здесь что принадлежит, и мы торговали лицом, напустив на себя грозный вид и прохаживаясь по здешним злачным местам.
Вид знакомой неприметной двери в клуб маджонга заставил меня вспомнить о данном дяде Юдзиро обещании.
— Поехали в Адати. Хотя нет, — сказал я. — Будь здесь, на районе, а я сгоняю до офиса. Кое-какие дела.
— Ладно, буду в лапшичной, — сказал Фурукава.
Мы разошлись в разные стороны, я поехал на поезде в Адати, мой первый заместитель отправился назад в лапшевню, чтобы можно было его быстро вызвонить в случае необходимости.
До офиса «Одзава Консалтинг» я добрался без приключений, привычным маршрутом, по которому ездил уже много раз. Даже немного почувствовал себя саларименом, который изо дня в день ездит на работу по одному и тому же маршруту в компании совершенно незнакомых людей, каждого из которых он уже знает в лицо.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})В офисе был только Ода. Он снова болтал с кем-то по телефону, и просто кивнул в ответ на моё приветствие, так что мне пришлось ждать, пока он освободится. Успел как раз выпить чашку чая.
- Предыдущая
- 19/53
- Следующая

