Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Парижанки - Мариус Габриэль - Страница 21
— И что это изменило бы? — возразила Оливия. — В наказание нацисты перебили бы половину парижан. А место Гитлера занял бы кто-нибудь другой, еще хуже. Хватит думать как анархист, Фабрис! Открой глаза и посмотри, что происходит в реальном мире. Сейчас не время для глупостей.
— Мы начнем выпуск подпольной газеты в поддержку Сопротивления.
— Фабрис, пожалуйста, не надо! — Оливия не на шутку встревожилась.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Печатный станок поставим в подвале, — продолжал Фабрис, не обращая внимания на ее испуг. — Мы не можем молчать, пока немецкие сапоги топчут мостовые Парижа. Мы должны бороться, хотя бы на бумаге!
Оливия отложила нож и вилку, подошла к жениху и схватила его за руки:
— Фабрис, я запрещаю тебе так рисковать. Это безумие. Тебе и так грозит опасность. Если немцы узнают, о чем ты уже написал, ты отправишься прямиком в гестапо.
— Оглянись вокруг! — взорвался он. — Франция превратилась в один большой лагерь для военнопленных! Мы все здесь узники, Оливия!
— И чем здесь помогут слова и газеты, Фабрис?
Его чудесные карие глаза снова вспыхнули.
— Тогда я добуду оружие и застрелю одного из их генералов.
— Знаешь, как нацисты ведут себя в Польше? Голос у девушки дрожал от страха. — До нас доходят слухи, что гражданских выстраивают шеренгами и расстреливают в наказание за нападение на немецких солдат. Целые дома и деревни сжигают, чтобы подавить малейшие признаки сопротивления.
— Возможно, если такое произойдет и у нас, люди наконец очнутся.
— Неужели ты и правда так думаешь? А если за какую-нибудь глупость, которая придет тебе в голову, расстреляют твою мать? Или меня?
— Лучше умереть свободным, чем жить рабом.
— Это лишь громкие слова, — бросила она, устав от споров.
— Значит, мы с тобой расходимся в убеждениях, — запальчиво ответил Фабрис. Я не стану лизать немцам сапоги, как вы с матушкой.
— А вот это было гадко, — рассердилась Оливия. — Женщинам не приходится выбирать, в отличие от мужчин.
— Ты о чем?
— О том, что нам с твоей матерью не доступна роскошь просиживать целыми днями в кафе и размышлять о своих убеждениях. Нам приходится работать, чтобы дома была еда.
— Я лучше умру с голоду, чем стану есть те продукты, которые вы приносите из отеля. — И с этими словами юноша выскочил из комнаты.
— Фабрис, не уходи! — крикнула ему вслед девушка.
Но он не вернулся.
Глава девятая
На следующее утро, придя в «Ритц», она обнаружила, что захват отеля немцами — или «нашествие», как говорил месье Озелло, — окончательно завершился. Они рыскали повсюду, требуя шампанского и горячих ванн, отправляя кипы белья в стирку, выпивая в знаменитых барах и объедаясь легендарными блюдами Эскофье[16] в ресторанах.
— Смени белье в императорском номере, — велела Мари-Франс, пока Оливия повязывала передник в крохотной комнатке, где переодевались и обедали горничные. — Говорят, Геринг будет здесь с минуты на минуту.
Утренние лучи солнца, сверкая, отражались в хрустальных люстрах и поблескивали на полированном мраморе, делая роскошный номер похожим на огромную сцену, ожидающую появления актеров. Ковры и гардины дышали свежестью, шелка и полированное дерево мерцали, а принцы и принцессы с одобрением взирали на происходящее с живописных полотен.
Оливии особенно нравилась одна из спален, которую обустроили на манер будуара Марии-Антуанетты в Версале. Розовая хрустальная люстра, низко висящая над позолоченной кроватью с богато вышитыми драпировками, выглядела волшебно.
Заправляя кровать, девушка размышляла о том, чем сейчас занимается Фабрис. Ее призывы воздержаться от глупостей явно не пришлись ему по вкусу. Вообще-то в нынешних обстоятельствах, когда цены на продукты, и без того заоблачные, взлетели еще выше, ему следовало устроиться на работу, чтобы получать хотя бы небольшие деньги.
Неожиданно ее раздумья прервал громкий мужской смех. В номер вошли несколько немецких офицеров, сопровождающих внушительного вида военного в фуражке со вздернутой тульей. Оливия догадалась, что перед ней Герман Геринг. Один из солдат с каменным лицом бесцеремонно оттеснил горничную в угол.
Тем временем Геринг с офицерами обошел номер. Он говорил значительно громче остальных и смеялся чаще. Оливия достаточно знала немецкий, чтобы понять его восклицания «Schon!»[17] и «Wunderbar!»[18], которые звучали, пока он рассматривал обстановку, картины и росписи на потолках.
Войдя в спальню Марии-Антуанетты, Геринг невольно ахнул, и его широкое лицо с красными щеками засияло.
— Wunderschon, absolut bezaubernd[19], — восхищался он.
Оливия замерла в своем углу, не решаясь шелохнуться или даже вдохнуть, пока этот тучный мужчина с высоким квакающим голосом — второй по рангу человек в нацистской иерархии — осматривал свой номер. Его сопровождал месье Озелло.
Вдруг высокий гость заметил Оливию.
— О, какая красивая арийская девушка, — сказал он на неожиданно хорошем французском.
Он снял фуражку, швырнул ее на кровать и подошел к Оливии, приглаживая русые волосы. На нее жадно уставились яркие зеленовато-голубые глаза, и огромный смеющийся рот спросил:
— Как тебя зовут?
— Оливия Олсен, — пробормотала она.
— Шведка? — Рейхсмаршал выгнул брови.
— Д-да, месье.
С торжествующим видом Геринг обернулся к своим офицерам.
— Видите? — заявил он, когда те подошли, чтобы поближе рассмотреть предмет его интереса. — Я так и знал. — Затем он снова повернулся к девушке: — Нордическую кровь ни с чем не спутаешь. Она на вес золота. А самая чистая арийская кровь идет из Швеции. — И он произнес несколько фраз на беглом шведском.
В голове у Оливии все смешалось. Разумеется, она говорила по-шведски, как и все в ее семье. Родной язык был обязательным предметом в шведско-американской школе, где они год за годом читали книги Сельмы Лагерлёф[20]. Вот только сейчас девушку парализовал страх, холодными пальцами сжавший позвоночник. Она открыла рот, но не сумела выдавить ни звука, а Геринг продолжал смотреть на нее, ожидая ответа. Вдруг на нее снизошло озарение, и девушка поняла, что рейхсмаршал всего лишь поинтересовался, сколько ей лет.
— Двадцать три, mein Herr[21], — услышала она собственный ответ на том же языке.
— Откуда вы родом?
Она вспомнила запись в новом паспорте.
— Из Стокгольма.
Геринг прикрыл глаза, а ноздри у него затрепетали, словно он оценивал редкий аромат.
— Замечательно, — пробормотал он. — И давно вы тут работаете?
— Год.
— Скоро дорастете до поста директора. — Геринг опустил ей на плечо крупную руку в перчатке. — Это вы отвечаете за этот номер?
К счастью, теперь Оливия могла без запинки говорить по-шведски.
— Вместе с остальными горничными, mein Herr.
— Нет-нет-нет, — возразил рейхсмаршал, покачав пальцем у нее перед носом. — Никаких других горничных я здесь не потерплю. Только вы, Оливия Олсен. А теперь покажите мне ванную.
Девушка на подкашивающихся от волнения ногах повела его к ванной комнате. В императорском номере была всего одна ванная, зато отделанная великолепными ореховыми панелями. Однако роскошь обстановки не впечатлила рейхсмаршала. Он с негодованием осмотрел ванну.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Абсурдно маленькая. Не пойдет. — Геринг повернулся к месье Озелло, который с тревогой заглядывал ему через плечо. — Это помещение не дотягивает до остальных.
— Но, месье…
— Его необходимо полностью переделать, — объявил немец. — Я распоряжусь, чтобы сюда доставили ванну правильных пропорций. А вы проследите за всем остальным.
- Предыдущая
- 21/79
- Следующая

