Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2026-62". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Сапожников Борис Владимирович - Страница 934
- Серых шинелей полно было в городке, который мы миновали не так давно, - сказал я, - да и впереди будет достаточно. Вагрия ведь полностью находится под Завесой, а значит, они точно не побоятся лезть следом за нами.
- Пройти саму Завесу пешком или верхом на ручном яке, на которых ездят вагрийцы, не так-то просто, - возразил Хидео. – Всему живому там приходится довольно тяжко, поэтому они не смогут двигаться быстро и отстанут от вездехода.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- А нам внутри будет проще?
- Вряд ли, - снова вынужден был признать правоту Руфуса эльф, - однако, уверен, меняя водителей через каждый час или чаще, мы сможем миновать Завесу достаточно быстро. На машины её действие, к счастью, не распространяется.
- Ты уверен или это снова предположение?
- На сей раз уверен, - решительно заявил Хидео. – Когда ставили Завесу, в Эрде не было машины сложнее ткацкого станка и парового молота, поэтому на механизмы она никоим образом не влияет. Этим пользовались экспедиции, пытавшиеся проникнуть на ту сторону до войны.
- Ни одна не вернулась, - мрачно усмехнулся я.
- Это связано с деятельностью вагрийцев и самих сидхов, а вовсе не действием Завесы.
Тут мне возразить было нечего.
- И всё же попробуем поговорить с ними, - настоял на своём Руфус. – Мы не проделали и трети пути, и пускай пока нам сопутствовала удача, не стоит прямо сейчас кидаться в драку, если есть шанс её избежать.
- Тогда советую вам переодеться в лучший костюм, мсье Дюкетт, - ещё мрачнее прежнего усмехнулся я. – Тилвит-тег при знатной особе должен выглядеть соответственно.
Руфус вежливо кивнул в ответ, однако ничего говорить не стал и даже в мою сторону глядел искоса. На этом наш совет и закончился.
***
Когда вездеход подъехал к посту, обнаруженному Княгиней и Шрамом, все мы смогли разглядеть получше тех, кто нас ждёт. Не нас конкретно, как я надеялся, а всякого, кто едет этим путём. Десяток человек оказался дюжиной, среди них восемь носили серые шинели и стальные шлемы с полумасками, закрывающими лицо, четверо же были одеты в бурую форму и вместо вполне современных кавалерийских карабинов, которыми вооружены вагрийцы, носили длинноствольные ружья, как бы даже не капсюльные. За их спинами мирно щипали траву пять здоровенных мохнатых яков. Зверюги впечатляли размерами и насколько я знаю, бегать быстро не могли, что вполне компенсировалось яростью в бою и невероятной выносливостью и неприхотливостью. Вот и сейчас они выдирали какую-то невидимую нам траву из-под камней и выглядели вполне довольными жизнью.
А вот эльф среди них выделялся не только ростом – были вагрийцы, кто вряд ли смотрел на него снизу вверх. Выделяла его царственная осанка, идеально прямая спина, и видно было, это вовсе не благодаря доспеху, он и без него не станет сутулиться. Эльф стоял, опершись на длинный меч с несуразно тонким клинком. Вид у него был такой, словно он не посреди холодной пустоши под пронизывающим ветром торчит, а проводит время на скучном, но обязательном приёме у кого-то из дальних родичей. Так не умели держать себя ни альбийские, ни розалийские, ни даже веспанские аристократы, кичившиеся древностью рода и каждое слово и поступок примеряя на родовую честь, которую не дай святые уронить хоть на йоту. Головным убором он пренебрёг и ветер трепал его светлые волосы, подстриженные довольно коротко. Эльф глядел прямо на вездеход, словно знал, что может остановить его, не пошевелив и пальцем. Быть может, так оно и было.
Снежный крейсер остановился в полусотне метров от поста, и мы с Руфусом и Шрамом выбрались из его недр. Я предпочёл бы компанию Чёрного змея, однако одного неотёсанного охранника (то есть меня) в свите тилвит-тега более чем достаточно. Шрам же, пускай я и испытывал в нему неприязнь, был выходцем из старого имперского рода (как говорят у него на родине «из бывших»), и по части вежливости и знания условного этикета он превосходил всех остальных на две головы. Даже Княгиню, ведь та росла при отце – сначала имперском генерале, а после командире наёмников, и несмотря на титул образование получила весьма отрывочное, а уж по части этикета так и вовсе никакого. В этом она призналась мне сама, предложив скрепя сердце вместо себя Шрама. Что ж, враг оказался ко мне предельно близко.
Мы прошли разделявшее нас расстояние и почти синхронно опустились на колено, отдавая дань статусу возглавлявшего пост эльфа.
- Cyfarchion, tilwit-tag[1], - произнёс эльф, и мы не поняли ни слова.
Вот тут-то и вскрылась главная наша ошибка. Никто из нас не владел даже азами эльфийского. Мы в Аурелии слишком привыкли к лингве, на которой говорят абсолютно все, отличаются лишь диалекты в разных странах, однако все понимают друг друга без проблем. В Лиге всё совсем по-другому. И если в вассальных государствах жители ещё худо-бедно говорят на лингве, чтобы понимать соседей, то эльф себя никогда чужим языком не замарает.
- Helo i chi, uchel Arglwydd Sidhe[2], - раздался тихий голос, звучавший, как мне показалось прямо у меня в голове.
Я знал, кто это говорит, знал, что рано или поздно она проявит себя, однако вздрогнул, услышав этот голос. Её появления всегда были неожиданными.
Руфус явно услышал те же слова, потому что постарался воспроизвести их в точности. Вышло – не очень, однако собеседник как будто иного и не ждал.
- Mae gormod o waed dynol ynot Ti, Tilwit-teg. Rydych chi'n siarad cymraeg yn uchelgeisiol, - разразился эльф длинной тирадой, и пренебрежение в его голосе не услышал бы только глухой.
- В тебе слишком много людской крови, тилвит-тег, - перевёл невидимый голос для нас троих. Уверен, Шрам тоже слышал его. – Ты уродуешь высокую речь. - И тут же продолжил на эльфийском. - Nid yw fy iaith yn gallu siarad yn uchel ag urddas. Gofynnaf yn ostyngedig i chi barhau yn lingua, fel nad wyf yn drysu eich clyw, uchel Arglwydd Sidhe, gyda fy ynganiad gwael.[3]
- Atebwch fi yn yr iaith gymraeg. Ni fyddaf yn condescend i'r iaith farbaraidd hon, ond mae eich ynganiad yn tramgwyddo fy nghlyw.
- Отвечай мне на лингве. Я не снизойду до этого варварского языка, но твоё произношение оскорбляет мой слух, - перевёл голос.
- Благодарю тебя, высокий господин эльф, - произнёс Руфус. – Позволь нам подняться и говорить, глядя тебе в лицо.
Эльф ничего говорить не стал, лишь жестом дал понять, что не против, предоставив Руфусу говорить дальше.
- Мы – свита высокого господина Хидео из рода Тэйалла, клана Д’лэн дель’Аматар, - представил Хидео полным именем Руфус. – Наш господин и повелитель путешествует по землям союзников, желая ознакомиться с местом под названием Колыбель.
- At ba bwrpas? – поинтересовался эльф, и голос перевёл его вопрос: - С какой целью?
- Наш господин не посвятил нас, - ответил Руфус.
- Ac mae hynny'n iawn[4], - кивнул сам себе эльф, на сей раз голос промолчал, видимо, не придав значения сказанному.
- Уступите дорогу нашему господину, - произнёс Руфус, сделав в конце фразы весьма выразительную паузу, намекая, что эльфу хорошо бы представиться, однако тот намёк проигнорировал.
- Pwy ydw i i sefyll yn ffordd Hideo glan Tayalla, clan D'lan del'amatar? – растянул тонкие губы в усмешке эльф. - Ond mae rhai ffurfioldebau yn fy rhwystro.
- Кто я такой, чтобы стоять на пути Хидео из рода Тэйалла, клана Д’лэн дель’Аматар, - быстро переводил для нас голос. – Но некоторые формальности мешают мне.
- Что мне передать моему господину?
- Yn dod allan ac yn siarad â mi yn bersonol.
- Чтобы он сам вышел ко мне и поговорил лично, - перевёл для нас голос.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Ответ на подобную реплику у нас был готов заранее.
- Мой господин не желает покидать своё транспортное средство, однако он будет рад принять вас, - снова пауза, чтобы собеседник представился, которую эльф проигнорировал, - у себя. Быть может, интерьер внутри не соотвествует вашему статусу, - новая пауза, которую эльф упорно игнорирует, и я понял, без кровопролитья не обойдётся, - однако мой господин будет рад побеседовать с высоким эльфом, о чём он уведомил нас.
- Предыдущая
- 934/1717
- Следующая

