Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Плохое время для чудес (СИ) - Уланов Андрей Андреевич - Страница 49
– А я, наоборот, кое-что добавлю, – лейтенант выставил на стол плоскую, глухо булькнувшую флягу в кожаной оплетке. – Как в старые недобрые времена.
– Ну-ка, ну-ка, – Макфарлейн поднес флягу к носу, – уф, пахнет хорошим виноградным бренди. Я уж испугался, что ты и в Арании сумел найти то жуткое пойло, которым потчевал нас в южных колониях.
– Так вы же пили! Некоторые даже просили добавки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Оправданная необходимость. Как высокопарно выражался по этому поводу один знакомый нам обоим полуэльф: если регулярно не погружать мозги в алкогольный дурман, то постоянное соприкосновение с окружающей действительностью быстро ломает даже устойчивую психику. Проще говоря, – добавил Патрик, – на юге ты или беспробудно пьешь или сходишь с ума.
– О да, – протянул Аллан, – Дзирт любил загнуть двадцать слов там, где достаточно и двух, особенно будучи в подпитии. Вот Фейри, – лейтенант слегка толкнул меня локтем, – и алкоголь не уважает, и говорит, как нормальные люди.
– Сколько вы с ним знакомы? – глядя на меня, спросил Макфарлейн.
– Больше месяца.
– И до сих пор не убили? Хм, – майор поскреб щетину на подбородке, – должно быть у вас очень крепкие нервы, мисс Грин. Завидую… ну и сочувствую, конечно же.
– Он вовсе не всегда так себя ведет.
Даже не знаю, что побудило меня вступиться за О’Шиннаха. С одной стороны, временами лейтенант действительно умеет быть невыносимым. С другой – я помнила и разговор в ночном небе. Спина к спине, сжавшись под одним бушлатом, когда наш сломанный катер буря тащила в неизвестность.
Оба офицера как-то странно переглянулись между собой.
– Фейри, – удивительно, но в голосе Аллана почудилось нечто похожее на смущение, – спасибо и… не волнуйся, мы с Патриком через много прошли вместе. Он просто шутит.
– Но не совсем, – тут же добавил Макфарлейн. – Мы-то с тобой действительно вместе через многое прошли. А вот юная леди, да еще эльфийка…
– Юная леди-эльфийка тоже успела повидать всяческое дерьмо, Патрик. Не переживай на её счет.
– Понял-отстал.
Майор распахнул дверцы шкафчика, украшенного идущей наискось выжженой надписью: «пЕши правильно!». На первый взгляд, полки выглядели доверху забитыми всяческими «писчебумажными товарами», причем в ассортименте, способном вызвать зависть у приказчика из канцелярской лавки. Различные тетради, как в картонном, так и новомодном клеенчатом переплете, конторские книги, вездесущие папки на завязках и, наконец, просто стопки бумажных листов различной степени потрепанности. Как и откуда Макфарлейн извлек две кофейные чашки, я не разглядела.
– Точно не хотите? Могу поискать ликёр.
– Контрабандный? – уточнила я, глядя, как фарфоровые скорлупки на две трети наполняются из фляги Аллана, после чего в бренди вливается тонкая струйка темной жижи.
– Других не держим, – Патрик перешел к соседнему шкафу, открыл дверцу нижней секции, сунул руку в щель между двумя стопками книг и вытащил белую керамическую бутылку. Её создатель явно вдохновлялся фиалами для здравура, но информацию черпал из пересказов, причем не самых трезвых.
– Вот, например… или нет, – наклонив бутылку к свету, Макфарлейн всмотрелся в аляповатую этикетку, с изображением то ли травяного клопа, то ли все-таки осьминога, – кажется, это ром.
– Давайте сюда, – потребовала я, – пахнет… интересно.
– Уверены? Штука забористая, с Архипелага. Написано «тринадцать специй», но зная тамошние нравы, не думаю, что аборигены шибко утруждали себя подсчетами.
В его словах имелся определенный резон, однако меня уже опьянило ароматом. Напиток, в запахе которого смешались ноты корицы, гвоздики, сливы и черной черешни? Я определенно хочу, нет, я должна его попробовать.
– Рискну здоровьем.
– Тогда, – майор снова погрузил руку в недра бумажных гор, – где-то у меня имелись рюмки для шотов… ага. Держите.
Стекло крохотного стаканчика оказалось на удивление чистым, позволяя в полной мере оценить не только запах, но и цвет необычного напитка. Скорее коричневый, чем янтарный, аромат ожидаемо стал насыщенней, ярче… ух! Ой! А-а-а!
– И все-таки, мисс эльфийка, – констатировал Патрик, глядя на мои попытки стать выброшенный на берег рыбой, – у вас нет привычки пить крепкие напитки!
– Привыкнет, – Аллан поднял свою чашку, – ты же знаешь, я умею портить окружающих.
– Кто бы говорил, неиспорченный мальчик из метрополии, кто бы говорил.
– Насчет «говорил», – залпом допив кофе, лейтенант вернул чашку на стол, – ты что-то такое начал про коррезцев.
Макфарлейн весьма выразительно скосил глаза в мою сторону.
– При ней можно, – успокоил друга О’Шиннах.
– С другой стороны, – майор заглянул в свою чашку, скривился и долил её из фляги. Доверху. – Что я теряю?! Вы все равно не поверите, узнав, что Коррез готовит вторжение. Сюда, в Скаузер.
Теперь уже мы с Алланом озадаченно переглянулись. Моих, весьма обрывочных знаний о человеческой межгосударственной политике тут явно не доставало. Коррез являлся давним и последовательным соперником Арании. По этому поводу коррезцы старались не упускать любой возможности сделать аранийцам хоть какую-то гадость, а верные слуги Её Величества отвечали гражданам Десятой Республики полнейшей взаимностью, но только в этом вопросе. Однако все же последние шестьдесят лет в обеих державах понимали, что даже худой мир лучше доброй ссоры и старались до прямого конфликта дело не доводить. В колониях случалось всякое, но правило «нет мира за линией» пока действовало.
А Скаузер ведь даже не присоединённые к Арании владения наподобие Кринана.
– Звучит безумно, да? – правильно истолковал наш обмен взглядами Макфарлейн. – Так и есть, лет пять назад сам бы первый расхохотался. Но сейчас… Аллан, вот поверь, придумай кто другое разумное объяснение их деятельности, я на радостях выпью целый галлон рома. Или дам обет блюсти трезвость в течение года, не меньше. Но… провалиться мне на Вечный Лёд, они готовят вторжение! Завозят оружие! – мы с лейтенантом снова переглянулись, – «случайно» залетевшие корабли часами висят над городом, сверкая со всех бортов даже не биноклями, натуральными телескопами! Другие неделями ремонтируют в гавани «повреждения от шторма», при этом с убогого торгаша матросы ходят строем до трактира и обратно, а офицеры то карабкаются на горы в поисках редких бабочек, то по ночам удят рыбу с лодки.
– Промеряют глубины?
– Ты понял, да, – оскалился майор. – Клянусь, я охотно бы купил у них карту Скаузера и окрестностей. Уверен, она окажется в разы лучше той дряни, которыми снабжает нас Адмиралтейство!
– Но… зачем? Какой в этом смысл?
– В том-то и проблема, – печально сказал майор, – что ни малейшего смысла во всей этой деятельности не усматривается. Даже захоти коррезцы вспомнить времена Деспота или Гийома Бастарда, высадка в Скаузере выглядит совершенным безумием. Тащиться вдоль половины побережья Арании, чтобы самим загнать себя в стратегический тупик?! Поэтому я и держу свои наблюдения при себе… и периодически топлю их в бухле. Иначе бы давно свихнулся. Или, – Макфарлейн с явным испугом посмотрел на меня, - я уже? Мисс эльфийка, вот вы скажите…
– На сумасшедшего вы не похожи.
Тут я слегка приукрасила действительность. Майор не походил на буйного сумасшедшего. Что же касается менее явных психических расстройств, то ими в той или иной степени страдали почти все встреченные мной люди.
***
– Вы определенно сошли с ума!
– А вы забыли добавить «сэр», – поправил меня полковник.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Сейчас Кард живо напоминал вставшую на след охотничью собаку. Резкие, порывистые движения, плотно сжатые губы, фанатичный блеск в глазах. Мысленно полковник уже хватал злодея за горло и защёлкивал кандалы на запястьях. Вижу цель – не вижу препятствий.
– А я предупреждала, сэр, – вставила сидевшая на кресле в углу Марилена, – что Фейри не понравится ваша идея.
- Предыдущая
- 49/73
- Следующая

