Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Плохое время для чудес (СИ) - Уланов Андрей Андреевич - Страница 70
– Насколько все плохо?
– Нам надо прорваться через их обстрел, – майор вернулся к рубке и теперь стоял, держась за борт. – Плевое дело, на такой дистанции у них разлет на половину гавани. Но если они сумеют пуститься в погоню…
– Сколько у них уйдет, чтобы развести пары? – спросил Кард. – Минут сорок? Меньше? Больше?
– …если они уже не стояли под парами, – пробормотал Макфарлейн.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Следующие два взрыва опять подняли водные столбы далеко впереди. Должно быть, орки пытались вести стрельбу с упреждением, но имели очень смутное понятие о процессе.
– Перейдите все же вперед, Фейри, – произнес Кард, – на воде уйма хлама и лучше знать о нем заранее.
– Да, сэр.
Еще один взрыв лопнул в носовой части корабля слева от нас, удачно выхватив из темноты торчащую из воды мачту прямо по курсу буксира. Кард закрутил штурвал, я выскользнула из рубки, двинулась вперед…
… и ночь за моей спиной раскололась.
Снаряд из катапульты угодил в основание второй мачты барка. Взметнулась пламя, несколько дымящихся тел отлетели в стороны, следом за ними потянулись языки огня. А затем с оглушительным треском вся мачта накренилась и рухнула за борт. Увы, не целиком – барк продолжал двигаться вперед, пока оставшаяся часть не понацепляла на себя достаточное количество вант и прочих важных корабельных веревок.
Глава 27
В которой Фейри Грин встречает старого знакомого
Возможно, Кард не был гением, наподобие лорда Рича, но точно умел принимать быстрые решения в сложной обстановке. Пока я зачарованно разглядывала упавшую мачту, он уже прокричал что-то кочегарам и резко раскрутил штурвал. Плеск винта под кормой прекратился, нас по широкой дуге начало сносить к борту захваченного барка.
– Новый план, сэр? – Макфарлейн оставил свой пост на корме и перебрался ближе к нам.
– Насколько здесь глубоко?
– Хм, – майор заглянул за борт, – мы еще не вышли на главный фарватер, так что футов пятьдесят, вряд ли больше. Лоринги давно уже пытались экономить на гавани. Одна землечерпалка и та постоянно на ремонте.
– Хватит, чтобы затопить это корыто?
– В отлив останется торчать, но залить к демонам трюмы получится.
– Прошу прощения, сэр, – обратился к полковнику один из выбравшихся наружу кочегаров, – только быстро нам его не затопить. Служил раньше на таком барке. Внешняя и внутренняя обшивка из досок пять-шесть дюймов толщиной, на трюм берут иной раз потолще, чтобы грузом при качке не проломило. Топорами через них прорубаться замаешься, а подрывных зарядов мы не брали.
– Их и нельзя тут использовать, – Кард, заслонившись от бликов пожара, всматривался вглубь гавани, – а если нам в борт врежется пароход?
– Это звучит намного лучше, сэр. Видел однажды, как почтовый протаранил замешкавшуюся шхуну, разрубило почти напополам, затонула вмиг. Главное, чтобы после тарана он сдал назад, иначе будет затыкать дыру собственной тушей.
– Звучит заманчиво, – вздохнулМакфарлейн, – но где нам взять пароход?
– Потом расскажу, – отмахнулся Кард, – давайте перебираться на барк, эта посудина скоро утопнет.
Встретивший нас на палубе сержант Паттинсон выглядел еще страшнее, чем раньше – без шапки, с испачканной сажей физиономией и подпалинами на форме, в свете пожара. Примерно так изображали демонов с красной луны в некоторых старинных аранийских гравюрах, только сержант явно мог обломать этим демонам рога и хвост.
– Доклад, сержант!
– Так точно, сэр, – Паттинсон на миг впал в задумчивость, как салютовать старшему офицеру, если обе руки заняты баграми, затем опомнился и продолжил. – Потери небольшие. При абордаже четверо убитых и трое раненых, при взрыве, – он мотнул головой в сторону костра на палубе, – двоих сбросило за борт, еще пятеро слегка обгорели. И еще четверо сейчас отрезаны огнем в носовой части, но с ним порядок. В этих орочьих «подарочках», походу, пороховой заряд и какое-то масло, эта дрянь растеклась по палубе и не дает обрубить запутавшиеся ванты. Да, сэр, водой её не затушить, мы даже пожарную помпу нашли, но толку нет, не погаснет, пока само не выгорит.
– Ясно. Собери всех на юте.
– Слушаюсь, сэр.
– Ну что, мисс Грин, – развернулся ко мне полковник, – пришло время и для вашего выхода на сцену. Не хлопайте так глазами, они вам пригодятся. У пароходов рулевая рубка обычно выносится вперед и выше, чтобы обеспечить хороший обзор. Оркам нужен груз этого барка, они будут гнать полным ходом, держа курс прямо на него. Надо лишь убить рулевого… и не дать кому-то еще взяться за штурвал. Думаю, двух сотен ярдов хватит. Вряд ли орки настолько сильны в кораблевождении, чтобы сообразить вовремя дать задний ход, так что пролом в борту должен получиться замечательный.
– А дальше?
– Дальше все совсем просто. Возьмем эту лоханку на абордаж. Понимаю, – чуть виноват добавил Кард, – в плане хватает слабых мест, но ничего лучшего в голову не пришло.
На мой взгляд, план из одних слабых мест и состоял. Например, оркам ровно ничего не мешало продолжить обстреливать нас из катапульты. Совсем ничего… кроме желания пастукать наглых юдишек лично. Увидев, сколько их столпилось, вопя и размахивая оружием, на носу пактебота, я поняла, что полковник неплохо просчитал «зеленушек».
– На две сотни ярдов прибито точнехонько под обрез круга, – передавший мне карабин корпех на ужин ел свиную грудинку с чесночной подливой. Но если отвернуться и дышать через рот, какое-то время находиться рядом получалось, – а кружок у нас, как положено, девять дюймов. Ложиться все в центр. Но стрельбище-то у нас на суше, а на воде, стал-быть, воздух плотнее ну и цель выше будет, ну с дистанцией-то вы точно не ошиб…
Все же я чуть ошиблась или просто кучность человеческого, а не гномского карабина оставляла желать – пуля угодила не в лоб гоблина, стоявшего за штурвалом, а куда-то ниже. Следующие две я послала в стоявшего рядом орка, судя по сине-черной раскраске и гигантскому пило-мечу за спиной, боевого вождя. Попала, но дикарь даже не покачнулся. Зато взревел, выбежал на крыло мостика и начал что-то реветь соплеменникам на палубе. Тот факт, что лишившийся управления пароход шел прямо на горящий парусник, его явно не беспокоил. Скорее наоборот, полностью устраивал.
– Сейчас…
Удар, хоть и ожидаемый, едва не выбросил меня за борт – я удержалась лишь благодаря канату и ободранным о него ладоням. Оркам не повезло больше – они начали прыгать на барк еще до тарана, поэтому часть угодила под собственный форштевень, часть – в огонь, а остальных сбило с ног в момент удара. Вместе с орками с носовой части парахода слетело и несколько снарядов для катапульты, а еще один или два взорвались прямо на палубе. Я оглохла, ослепла, а когда хоть как-то проморгалась, увидела, что горит даже вода вокруг парусника.
Драться с орком не так уж страшно, говорил когда-то мне инструктор. Пусть они превосходят нас массой и грубой силой, но скорость и ловкость помогут взять верх… если орк один, а вокруг хватает свободного пространства. Если нет – убегать, желательно вверх, по деревьям орки лазают хуже эльфов. Отступать дальше в корму бессмысленно, прыгать в горящую воду – тоже, а вот залезть повыше…
Подпрыгнув, я уцепилась за веревочную лестницу и принялась карабкаться вверх. Еще мгновением позже дюжина орков, смяв оборонявших проход вдоль борта бойцов, с ревом пробежали внизу, один здоровяк с переделанной из косы пикой едва не отрубил мне полноги. Ладно… у меня два револьвера и даже небольшой калибр не так уж плох против орков, если стрелять в затылок.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Орк с переделанной косой наверняка так и не понял, что его убило. Как и его сосед с дубиной. Лишь пятый по счету дикарь то ли услышал стрельбу позади, то ли просто не вовремя дернул головой – и моя пуля лишь состригла ему часть уха. От следующего выстрела он уклонился уже сознательно, на удивление ловко для орка. Взревел, воткнул меч в доски палубы, разбежался и, подпрыгнув на добрых три ядра вверх, повис на вантах чуть ниже меня. Канаты дернулись, но выдержали.
- Предыдущая
- 70/73
- Следующая

