Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Присвоенная повелителем драконов (СИ) - Славина Элен - Страница 17


17
Изменить размер шрифта:

Муж высунулся из повозки и крикнул вознице, чтобы тот заехал на постоялый двор.

— Ты же расскажешь мне, как там… в чужом мире? — Нахмурившись, попросил лорд Бранд, когда вновь посмотрел на меня. — Там, где сейчас наша дочь, опасно?

— Нет, — я покачала головой. — Неопасно. Там нет драконов и ведьм, магии и заговоров. Всё тихо и спокойно.

— Как скучно вы живете, — хмыкнул муж и довольно потянулся. А затем открыл дверь и ловко спрыгнул на землю. Не дожидаясь возницы, он сбросил лесенку и помог сойти мне на землю.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

А потом приказал ему накормить и напоить коней и дать им отдохнуть пару часов.

— Возможно, ты прав, — улыбнулась и пожала плечами, — зато безопасно. Так что Магрит сейчас в относительной безопасности, конечно, если… — я замолчала на мгновение и задумалась.

— Если что? — Остановился и повернул к себе. — Что ты хотела сказать, Гульфия?

— Конечно, если моя дочь всё ещё в цирке. Она такая непоседа и иногда убегала в город, не предупредив меня.

— Драконова бездна! — Недовольно зарычал муж и оскалился. И тут я снова увидела его ярость и глаза, наполненные расплавленной лавой.

— Элияр, прошу тебя. Успокойся. — Взяла его ладонь в свою и мягко её сжала. — Магрит, достаточно взрослая… тем более в цирке достаточно хороших людей, которые присмотрят за ней, пока я не вернусь к ней.

— Пока мы вместе не вернёмся за нашей дочерью.

— Ты уверен, что у нас получится это сделать? У тебя и у меня? Я ведь совершенно не помню, что было в тот день, когда приехал племянник короля.

— Ты не помнишь, но у нас есть человек, который помнит достаточно. Да, Линетта? — Элияр повернулся к моей горничной, которая шла позади нас и не отставала.

— Простите, мой лорд, я не расслышала, что вы сказали?

— Тогда слушай внимательно, чтобы мне не приходилось повторять одно и то же по нескольку раз.

— Простите, мой лорд. Я постараюсь. — Испуганно произнесла горничная за моей спиной, и мне искренне стало жаль её.

Лорд открыл передо мной старую, но довольно массивную дверь харчевни и впустил меня внутрь. Горничная юркнула за нами, стараясь не отставать и слушать всё, что говорил лорд.

— Садитесь сюда, — он указал на деревянный стол в углу, который сейчас был свободен. В целом, мест было не так много, примерно треть из них пустовали, ожидая своих гостей. Мы сели, куда, — сказал лорд Бранд и принялись ждать возвращения мужчины. Насколько я помню из своего опыта в этом мире и из предыдущего, где я провела последние восемь лет, в таких местах лучше не появляться без сопровождения. Иначе можно столкнуться с неприятностями.

Как только я задумалась об этом, я почувствовала на себе любопытные взгляды мужчин, сидевших за соседними столиками. Вероятно, некоторые из них не заметили, что мы с Линеттой пришли сюда не одни, потому что двое из них, одетые не очень опрятно, встали и направились в нашу сторону.

— Сиди спокойно, — прошептала я горничной, — и не заговаривай с ними. Я попробую сама их отвадить.

— Девушки-красавицы, скучаете? — Спросил один, бесцеремонно присаживаясь рядом со мной на одну лавку. Второй — сел рядом с Линеттой. На стол опустились большие кружки с пенным напитком, который тут же выплеснулся на деревянную столешницу и оставил лужи.

— Нет, не скучаем. И мы здесь не одни, — ответила я, бросив взгляд на одного из мужчин. Я постаралась не отводить глаза и не морщиться от ужасного и некрасивого лица завсегдатая этого заведения.

— Не одни? — Усмехнулся тот, что сел рядом со мной. — Конечно, не одни. Теперь мы вместе. Здесь наверху есть отличные комнаты, почти бесплатные.

— Для нас, — засмеялся, словно осёл, мужчина, сидящий напротив.

— Оставьте нас, пожалуйста, я здесь с мужем. И если он придёт и увидит вас здесь, вам точно не поздоровится. Не нарывайтесь, ребят, на неприятности. Вам же лучше будет. Жизнь хотя бы сохраните.

— Аахаха! — Оба засмеялись противным смехом, хватаясь за животы. — Ну конечно, рассказывай сказки, девка. Если ты замужем, то это точно должен быть какой-то важный лорд, а, быть может, даже дракон.

— Да только всем известно, что драконов в Эльдории нет уже около ста лет. — Продолжил второй. — Поэтому хватит болтать и набивать себе цену. Встали и гуськом пошли наверх по лестнице.

— Может быть, ещё что-то для вас сделать? — Услышала я хриплый голос лорда Бранда и в душе обрадовалась тому, что мой муж — большой и сильный мужчина, который точно нас с Линеттой спасёт. — Не стесняйтесь, озвучивайте все ваши желания.

Я резко обернулась и встретилась с яростным взглядом мужа. В его глазах читалась готовность стереть в порошок любого, кто не внял моим словам и не покинул это место вовремя.

Глава 23

— Что за?.. — Недовольный голос незнакомца оборвался, стоило ему обернуться и увидеть перед собой высокого, сильного и черноволосого лорда. — Ты кто такой?

— Во-первых, обращайся ко мне с уважением. Перед тобой стоит верховный лорд Элияр Бранд. А во-вторых, если ты и твой дружок сейчас же не извинитесь перед моей женой леди Гульфией Бранд, я буду вынужден наказать вас. И уверяю — вам это не понравится.

— Пошёл ты! — внезапно выкрикнул тот, кто сидел на скамейке рядом с Линеттой и усмехнулся. Затем он встал и показал моему мужу кулак, перекинув его через другую руку.

— Ха-ха! — Засмеялся гортанным смехом лорд Бранд, и от его смеха мне стало не по себе. Настолько, что я вздрогнула и нервно облизала губы. — Ну что ж. Я вас предупредил.

Одно быстрое движение и он схватил одного из мужиков, который стоял ближе к нему за грудки и резко встряхнул. А потом потащил его к выходу и, раскрыв тяжёлую дверь, выкинул его на улицу.

Я услышала только приглушённый звук падающего тела на улице и вздохнула, понимая, что это только начала. А потом посмотрела на сидящего рядом второго мужика и ухмыльнулась. На нём не было лица. Испуг читался в его выпученных глазах и дрожащих губах. Он что-то шептал себе под нос и пытался подняться с лавки. Кажется, у него это получилось, и он даже выбрался из-за стола, но дальше уйти у него не получилось.

Элияр быстро вернулся и схватил мужика за шиворот, а потом также резко дёрнул его и, приподняв с пола, буквально вытолкнул из харчевни.

Все, кто сидел за столиками, с сочувствием смотрели на двух мужчин, которые явно попали под горячую руку моего мужа и теперь расплачивались за это.

— Он точно их убьёт, — испуганным голосом произнесла Линетта.

— Да перестань, — махнула я рукой и улыбнулась, — пожурит немного и успокоится.

— Госпожа, если бы так, — наклонилась ко мне и прошептала, — неделю назад за подобное поведение он даже раздумывать бы не стал и отправил неугодных насмерть.

Вскочив со своего места, я стремительно устремилась к входной двери, чтобы успеть предотвратить гибель этих людей, хоть и дерзких, но всё же невинных. Однако, выйдя на улицу, я увидела лишь своего мужа, который возвращался из старого полуразрушенного сарая. Он шёл уверенной походкой, отряхивая руки от пыли или чего-то ещё, а в его глазах читалась гордость.

— Нет… неужели я опоздала, — прошептала я, глядя на приближающегося мужа и всё ещё глядя за его спину, надеясь, что в дверях сарая покажутся две потрёпанные фигуры, но там никто не появлялся.

— Что ты здесь делаешь? Возвращайся внутрь, Гульфия!

— Сначала ответь мне, что ты с ними сделал?

— Тебя это не должно касаться, — резко ответил муж, — возвращайся, кому говорю. Иначе тебя ожидает хорошая порка.

— Элияр, ты что их убил? — Не слушая мужа, спросила я, с недоверием в голосе и посмотрела в его тёмные как ночь глаза. — Скажи, что ты этого не делал, пожалуйста.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Гульфия, разве что-то изменится, если я скажу неправду? — усмехнулся мой муж и, взяв меня под локоть, повёл обратно в харчевню.

— Для меня изменится. Если ты не скажешь мне правду, какой бы горькой она ни была, это будет означать только одно — ты стал другим. Я ведь знала тебя до тех ужасных событий, которые произошли с нами. И ты был не таким, мой дорогой муж. Не таким… — произнесла я с отчаянием в голосе и бросилась к нему на грудь. Прижавшись к его сильному и напряжённому телу, ощутила, как громко бьётся его сердце.