Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Во власти генерала (СИ) - Марс Анастасия - Страница 12
А если враг… то врага нужно знать в лицо!
24
Разумеется, я не собиралась идти одна.
— Брунгильда, проводишь меня? — с надеждой попросила я камеристку.
Мне будет гораздо спокойнее, если рядом со мной окажется хотя бы одна живая душа.
— Конечно, как прикажете, госпожа, — кивнула женщина с таким видом, что даже если бы я не стала ее просить, она бы все равно держалась где-нибудь поблизости. На Брунгильду точно можно было положиться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Вскоре мы следовали за присланным слугой — скромно одетым мужчиной средних лет с абсолютно невыразительной внешностью, который похоже был создан для того, чтобы оставаться незамеченным. Он молча шел впереди, изредка лишь жестом указывая направление на поворотах.
Я же старалась рассуждать так, как если бы я была настоящей леди Селеной. Попади мне в руки записка с чужим именем, я должна была бы обратиться к ее отправителю и сообщить об ошибке. Именно такой стратегии я и планировала придерживаться: делать вид, что не понимаю о какой Айле идет речь.
Вероятно, у этого человека вообще не было никаких доказательств того, что я не дочь графа. Мой визит сам по себе ничего не значит. А если доказательства все-таки существовали, то нужно было выяснить какие именно.
Некоторое время спустя мы вышли на свежий воздух и направились по одной из ухоженных дорожек в сторону искусственного пруда. Плотное бархатное платье не давало замерзнуть, однако Брунгильда неуловимым движением накинула на мои плечи невесть откуда взявшуюся теплую шаль.
Наконец, дойдя до ярко-оранжевого куста осенней зелени, слуга остановился и, указав в сторону изящной круглой постройки с белоснежными колоннами, увитой уже пожухлым плющом, произнес:
— Вас ожидают в беседке.
— Хорошо, — кивнула я и обратилась к камеристке. — Брунгильда, подождите меня здесь, пожалуйста.
А сама, незаметно сделав глубокий вдох, проследовала туда, где меня ждала неизвестность.
Дойдя до беседки, я медленно поднялась по гладко отполированным ступеням и заглянула за колонну. Первое, что попало в поле моего зрения — каменная скамья и чьи-то мужские ноги. А в следующее мгновение я уже лицезрела хозяина этих самых ног.
— Дядя Альберт? — растерянно позвала я, ощущая как к горлу подкатывает паника. Лорд Лоренц⁈
Дядя Селены не спешил отвечать, сперва смерив меня долгим внимательным взглядом. Его глаза, как две черные бусины, изучали во мне каждую деталь: волосы, платье, положение рук. Казалось, он взвешивал меня на невидимых весах. После чего удовлетворительно уронил:
— Пришла. А я думал испугаешься.
— Что вы хотите этим сказать, дядя Альберт? — я недоуменно свела брови. — Вам стало плохо? Может позвать кого-нибудь?
Мужчина раздраженно цокнул языком:
— Оставь эти игры, девочка. Я сразу понял, что ты неглупая и находчивая. Давай не будем тратить время на притворство.
Лорд Лоренц поднялся со скамьи и сделал шаг ближе:
— Я хочу предложить тебе сделку, Айла.
25
Какую сделку?
Шестое чувство подсказывало, что ничем хорошим это предложение не пахнет. Но, к сожалению, мне катастрофически не хватало времени, чтобы во всем разобраться и понять, как действовать в сложившихся обстоятельствах. Я ведь даже предположить не могла, чтобы дядя Селены каким-то образом прознал, что место его племянницы заняла самозванка.
А еще он знал, как меня зовут на самом деле. Лорд не спрашивал, где дочь его брата и кто я такая. Не спрашивал, как я посмела называться именем его племянницы. Альберт Лоренц не строил никаких догадок. Притворство перед ним не имело смысла.
Получается, он был в курсе того, что произошло с Селеной. Но как давно ему стало это известно? Совершенно точно не сегодня, когда мужчина заявился ко мне в спальню после моего пробуждения. Разговаривая со мной как со своей «племянницей», он уже все знал. Знал, что я обманщица.
И не просто знал, а использовал эту информацию. А будучи родным дядей Селены, он на правах ближайшего родственника мог легко сорвать с меня маску притворщицы перед генералом и королевской четой.
— Сделка предполагает взаимную выгоду, — тихо, но четко проговорила я, опасаясь, что нас могли подслушать. Но наверняка дядя Селены все предусмотрел. Ему было что-то нужно и в его интересах сохранить мою тайну.
Уголки губ лорда приподнялись в тонкой, довольной улыбке.
— Умная девочка, — одобрительно протянул он. — Условия просты. Ты продолжаешь играть роль моей племянницы, а я тебе в этом всячески помогаю. С моей протекцией ни у кого и никогда не возникнет даже малейшего сомнения в том, что ты не Селена. Сможешь жить безбедно и не опасаться обвинений.
Он выдержал паузу, давая мне осознать заманчивость этой сделки. После чего продолжил:
— Взамен я хочу, чтобы ты выяснила для чего лорд Блэквуд женился на Селене.
— Думаете он просто возьмет и поделится со мной истинной причиной? — недоверчиво осведомилась я. Как бы не так!
— Я думаю тебе хватит ума найти способ и приложить все усилия, чтобы Черный генерал не узнал кто занял место его невесты у свадебного алтаря, — холодно пригрозил лорд Лоренц и неприязненно улыбнулся. — Поверь, тебе не захочется иметь дело с его гневом. Так что будь добра постараться.
— Я еще не дала своего согласия, — хмуро напомнила я, испытывая гадкие ощущения от этого разговора. Безусловно выяснить причину женитьбы Ройса на Селене было в моих интересах. Но я собиралась сделать это исключительно для себя, а не для другого человека. Это были принципиально разные вещи.
Как все-таки лорд Лоренц узнал про подмену?
Неужели настоятельница предала меня? Или ей пришлось открыть правду? А может весь этот план с обменом девушек с самого начала принадлежал именно дяде Селены? Ведь мертвая племянница — бесполезный актив. А живую можно выгодно продать кому-нибудь в жены. Не удивлюсь, если все так и было.
— Ты его дашь, — заявил лорд Лоренц с уверенностью, которая мне совсем не понравилась. Вполне вероятно у него имелись какие-нибудь вещественные доказательства того, что мы с ним не являлись родственниками. Какой-нибудь козырь в рукаве. Знать бы какой!
— Допустим, у меня получится выяснить причину. Что тогда? Генерал узнает, что у меня нет того, ради чего он женился на Селене. А вас станут подозревать в сговоре с сиротой, — решила пригрозить я в свою очередь. Пусть не думает, будто я совсем не представляю опасности.
— Об этом не беспокойся, — отмахнулся мужчина, не вдаваясь в подробности. Затем взглянул на карманные часы и произнес. — Жду твой ответ.
Слово лорда Альберта Лоренца против слова той, кто прожил в изоляции от общества больше десяти лет. Не нужно обладать даром предвидения, чтобы понять, кому из нас двоих поверят.
Играть по правилам дяди Селены или рискнуть всем и надеяться на милость Ройса Блэквуда?
Похоже, выбора у меня не было.
26
Я не успела дать какой-либо ответ, как по гравийной дорожке неожиданно послышались чьи-то тяжелые, размеренные шаги. Кто-то уверенно приближался к беседке.
Я мигом вся подобралась и отодвинулась от лорда Лоренца, нацепив на лицо маску отстраненной учтивости. Словно мы не обсуждали всего минуту назад ничего секретного и опасного, а просто дядя с племянницей решили насладиться свежим воздухом и поговорить о погоде.
Из-за белоснежной колонны показалась высокая знакомая фигура в черном. Лорд Аарон де Фрост!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Его пронзительный взгляд, холодный как горное озеро, скользнул сначала по моему лицу, задержавшись на мгновение дольше, чем того требовала вежливость — я почувствовала, как будто легкий морозец пробежал по моей коже. Затем мужчина медленно перешел к лорду Лоренцу. В голубых глазах промелькнуло что-то оценивающее, словно он за секунду прочел всю напряженность, витавшую в воздухе между мной и дядей Селены.
- Предыдущая
- 12/42
- Следующая

