Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Во власти генерала (СИ) - Марс Анастасия - Страница 2
Даже здесь в глуши о нем ходило немало слухов. Брат королевы, сильнейший воин и тот, кто провел годы в мире демонов, каким-то чудом вернувшись назад в наш мир. Говорят, с тех пор он изменился и возможно даже перестал быть человеком.
Безжалостный и бездушный. Черный генерал — монстр в человеческом обличье.
Ну, теперь все вставало на свои места. Вот кому дядя отдал Селену в жены. Ни на что другое дочь мятежного графа и не могла рассчитывать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Предпочитаю, чтобы моя невеста обращалась ко мне лорд Ройс, — холодно усмехнулся мужчина, а в серых глазах отразилась сталь.
— Ваша невеста? — растерянно пролепетала я, невольно делая шаг назад.
— Да, леди Селена. Как вижу, вы готовы отправляться в путь. Не будем медлить.
Что ж, во всем этом была одна хорошая новость. Генерал ничего не заподозрил.
Пока что!
4
Сознание того, чьей невестой я стала, парализовало все тело, словно ледяная вода хлынула за воротник. Я застыла на мокрой траве и не могла сделать и шага. Даже вздохнуть как следует не могла — воздух застрял где-то в горле.
— Вы идете? — в низком голосе лорда Ройса прозвучал намек на раздражение. — Или вас понести до кареты?
— Я сама! — тут же опомнилась я, прогоняя прочь из головы неловкую картину, где генерал нес меня как котенка за шкирку. От волнения я торопливо засеменила за высокой фигурой генерала, чуть не поскользнувшись на влажном камне тропинки.
Мужчина шагал размашисто и быстро. Я в своих монастырских башмаках едва за ним поспевала, то и дело спотыкаясь о промокший и потяжелевший подол платья. Хотелось попросить жениха идти немного помедленнее, но как-то было боязно.
Лорд Ройс Блэквуд застал меня крадущейся к задней калитке с узелком за пазухой и наверняка пришел к единственно правильному выводу относительно моих планов. И видимо заранее предположил, что его невеста попытается сбежать.
В общем, учитывая обстоятельства, настроение у генерала вряд ли было праздничным. Так что за лучшее я решила не привлекать к себе лишний раз внимание и просто молча бежала за ним следом.
Я так старалась не отставать, что не заметила торчащий из земли корень дерева. Нога подвернулась и с глухим стоном я полетела вперед, готовясь встретиться с твердой землей.
Но удара не случилось.
Вместо этого я ощутила, как моя талия оказалась в железной хватке мужских рук. Лорд Ройс поймал меня в прямо полете, развернув к себе так легко, будто я и вправду была тем самым беспомощным котенком.
На мгновение я повисла в воздухе, вцепившись в мощные предплечья генерала, а затем он мягко поставил меня на ноги, не отпуская.
— Простите, — пролепетала я, не поднимая глаз, боясь прочесть во взгляде генерала презрительное недовольство.
Боги, если так продолжится, то лорд Ройс засомневается, что перед ним истинная леди.
— За что извиняетесь? — его голос прозвучал прямо над головой, низкий и спокойный. — За неудобный корень?
В тоне генерала послышалась нотка сарказма. Наконец я рискнула поднять взгляд. Мужское лицо находилось так близко, что я могла разглядеть мельчайшие детали: тонкую сеть морщинок у серых глаз, темные ресницы и твердый овал подбородка. Но никакого презрения в его взгляде не было.
— За свою неловкость, — тихо ответила я, чувствуя, как по щекам невольно разливается жар.
За исключением духовника и лекаря ни один другой мужчина не стоял ко мне так близко и тем более не держал меня почти в полу объятиях.
По спине пробежала невольная дрожь и я поспешила отстраниться, снова опустив взгляд. Генерал не стал меня удерживать и неожиданно произнес:
— Позвольте предложить вам руку. До кареты.
Он предложил руку не как жених — галантно и нежно, а как тюремщик, предлагающий наручники. В сущности, так оно и было.
— Куда вы меня везете? — осмелилась я осведомиться, не спеша цепляться за предложенный мужской локоть.
— К свадебному алтарю, — равнодушно отозвался лорд, словно брачный союз был для него не более чем скучной рутиной.
В смысле к алтарю? А подвенечное платье⁈
5
А потом я подумала, да какое к демону платье⁈
В ситуации, когда меня по чужому приказу выдают замуж за самого страшного человека в королевстве, думать о том, в чем конкретно меня выдают, было последним делом. Очевидно, что у меня существовали проблемы и посерьезнее, чем отсутствие шелков и украшений.
Но видимо, в текущих условиях моего шаткого положения, разум цеплялся за что-то простое, понятное и приземленное. Например, за отсутствие подобающего случаю платья.
Да и со стороны дочери графа будет подозрительно не поинтересоваться таким важным, в понимании любой благородной невесты, моментом.
— Но как же свадебный наряд? — спросила я, для достоверности испуганно распахнув глаза, изображая легкую панику, которая, впрочем, была не такой уж и притворной.
— Должный наряд пошьют для бала во дворце, — невозмутимо ответил генерал.
Значит, сам праздник состоится позже заключения брака. Тогда почему вдруг такая спешка? Почему нельзя было дождаться и того, и другого?
— А свидетели? — продолжала расспрашивать я.
— Они не потребуются. У меня на руках королевский приказ, заверенный печатью монарха. Этого будет достаточно, — сообщил лорд Ройс.
Он говорил так сухо, словно констатировал факт. Будто генерал обсуждал поставку провизии в гарнизон, а не собственную свадьбу.
— Как-то это все… — недоуменно протянула я.
— Как? — Ройс наклонился вперед и пронзил меня взглядом, от которого захотелось закрыть рот и вообще молчать в тряпочку.
— Не романтично, — выпалила я первое, что пришло в голову, не придумав менее дурацкого определения.
— Леди Селена, разве у вас сохранились какие-то наивные ожидания относительно вашего положения? — взгляд генерала скользнул по моему растерянному лицу, по простому монастырскому платью и скромному скарбу в моей руке.
Взгляд был говорящим.
Не знаю, почему меня это задело, но я в ту же секунду гордо вскинула подбородок и холодно поинтересовалась:
— Почему из всех благородных дочерей королевства, ваш выбор пал на ту, чье положение в обществе оставляет желать лучшего? Другие невесты оказались удачливее меня и все-таки сумели сбежать?
Как только последнее язвительное слово сорвалось с моих губ, я тут же пожалела. Воздух, и без того тяжелый из-за тумана, словно сгустился еще сильнее. Дышать стало трудно, словно невидимые тиски сдавили мне грудь.
Лицо генерала оставалось бесстрастным. Единственное, что выдавало недовольство мужчины, потемневшие, как небо перед грозой, серые глаза.
— Осторожнее в выражениях, леди Селена. Вам бежать некуда. Понятно? — угрожающе мягким тоном произнес лорд Ройс. А затем, убрав предложенный им локоть, развернулся и зашагал вперед.
Понятно… И кто меня за язык тянул?
Дойдя наконец до кареты, где мрачным изваянием меня уже дожидался генерал, я напоследок обернулась на монастырь. Место, которое стало мне домом.
Черепица на крыше терялась в тумане. Свет из высокой колокольни, где мы с Селеной когда-то тайком зажигали свечи, мерцал тусклой звездой. Воздух пах дымом очага и влажным камнем — запах, который в течение многих лет был для меня единственной безопасностью.
Несмотря на будущий брак, настоящая Селена была бы рада покинуть стены монастыря. Она ненавидела это место, вспоминая свою роскошную опочивальню в родительском доме. Ненавидела здешнюю еду и здешний однообразный пейзаж. Для нее монастырь стал ссылкой и унижением.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я же с тоской пыталась запечатлеть в сердце каждое окно, каждый камень, каждое деревце. Только сейчас до меня дошло, что я действительно навсегда покидала эти края.
Генерал открыл мне дверцу кареты и, чтобы не злить его еще больше, я не стала задерживаться и поспешила забраться внутрь. Моему взору предстала темная обивка сидений, чей кирпичный цвет почему-то напомнил мне запекшуюся кровь. Миленько.
- Предыдущая
- 2/42
- Следующая

