Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Князь Андер Арес 6 (СИ) - Грехов Тимофей - Страница 22
Селви помолчал.
— Потом вампир наклонился, забрал новорождённую у Бель. Я сидел в углу и не мог ничего сделать. Вся моя магия в искре тратилась на поддержание жизни…
— Что было потом? — перебил я дядю.
— Вампир пошёл в сторону Аяны, — Селви закрыл глаза. — Анд, я никогда не переживал такого ужаса, как в тот день. — Фердинанд и Лилия мертвы, я истекаю кровью, Бель сжимает разорванное горло и шарит рукой по прикроватной тумбочке. Аяна кричит от страха и от того, что ребёнок вот-вот появится на свет, а к ней идёт вампир. Даже в том состоянии я понимал, что он собирается забрать детей… Я уже думал, что это конец, как вдруг вампир резко остановился, его лицо исказилось, словно он услышал что-то, что его напугало. После чего он просто развернулся и побежал прочь, вместе с ребёнком Бель.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Как сестра выжила?
— Она нашла на тумбочке целительское зелье. Им же она остановила кровь, вытекающую из моих рук. После этого Бель гаркнула на забившихся в углу служанок, чтобы они помогли принять роды Аяне, а сама выпила зелье маны, побежала за вампиром. А дальше… дальше ты знаешь всё лучше меня. — Он посмотрел на меня, серьёзным взглядом. — Что ты собираешься делать?
— Допрошу вампиров, — ответил я. — Узнаю, кто стоит за нападением. И уничтожу их всех.
— Ясно, — сказал Селви. — Кстати, твой приказ гвардейцы выполняли беспрекословно. — Он усмехнулся. — Ни меня, ни Бель они не подпустили к вампирам. Хотя, поверь, мы хотели отправить их на перерождение сами.
— Восстанавливайся, — сказал я, поднимаясь со стула. — Думаю, Софья получила письмо и, как только сможет, телепортируется к нам. А пока тебе лучше беречь силы.
— Как скажешь, — произнёс Селви. — Будь добр, позови слуг, — он показал на початый кувшин с вином. — Без рук напиться не получается.
Я кивнул и, похлопав Селви по плечу, сказал.
— Мы отомстим.
Стоило мне выйти из кабинета Селви, как меня встретили Аяна и Бель. Обе по очереди обняли меня.
— С возвращением, — сказала сестра. На ней было простое чёрное платье без украшений, волосы собраны в строгий узел. Рядом с ней была Аяна в таком же траурном наряде.
— Я дома, — ответил я, и посмотрел на Бель. — Ты виделась с Гарриком?
— Да, он с дочерью. У меня ещё будет время побыть с ним, сейчас же у нас есть дела поважнее, — серьёзным тоном сказала она.
Я кивнул.
— Всё готово к прощанию? — спросил я.
— Да. Но… — она сделала паузу. — Я послала письмо Мише и Сэму, но ответа от них пока не пришло.
— Не будем их ждать, — сказал я. — Лилия и Фердинанд заслуживают достойного погребения. Мы и так сильно нарушили традиции.
— Анд, я подготовила в склепе два места. На Фердинанда и Лилию. Думаю, так будет правильно.
— Да, — сказал я. — Спасибо. Аяна, ты как? — спросил я.
— Благодаря тебе, жива, — сказала она. — Остальное может подождать.
Я кивнул, после чего стал слушать Бель, которая рассказывала, что успела сделать до моего возвращения.
И могу сказать одно, она вообще не сидела на месте.
А через два часа началась церемония прощания.
Телег-катафалков было пятнадцать. Именно столько было жизней, оборванных в одну ночь.
Первую телегу окружали гвардейцы в парадных доспехах. На ней лежал Фердинанд, накрытый белым саваном с гербом рода. Целители постарались, восстановили голову, залечили раны. За ней ехали Сириус и Бель.
У второй телеги ехал я, держа поводья лошади, что тянула повозку. На ней лежала Лилия.
Её лицо было словно живым. Щёки слегка розовые, губы слегка приоткрыты, а на груди лежал венок из белых лилий — её любимых цветов.
Следом везли тела тринадцати гвардейцев. Каждый на отдельной телеге, каждый укрыт белым саваном с гербом рода. Их семьи шли рядом, тихо рыдая. Жёны, дети, родители. Люди, которые потеряли своих кормильцев. Своих любимых.
Процессия двигалась медленно. Горожане выходили из домов, чтобы проводить погибших в последний путь. Старики снимали шляпы, прижимая их к груди. Женщины плакали, прикрывая лица платками. Дети смотрели широко раскрытыми глазами, не понимая, что происходит.
Мы выехали за стену города и направились к пятнадцати деревянным помостам. И подъехав поближе, я слез с коня, подошёл к Лилии…
Протянул руку, коснулся её щеки.
— Прости, — прошептал я. — Прости, что не уберёг тебя. Прости, что не был рядом.
Потом наклонился и поцеловал её в лоб. Губы коснулись холодной кожи, и внутри что-то сжалось так больно, что я едва не застонал.
— Я люблю тебя, — выдохнул я. — И никогда не забуду.
После этого я выпрямился и перешёл к Фердинанду.
Его лицо тоже было спокойным. Руки сложены на груди, между пальцев — меч.
Я положил руку ему на плечо.
— Я буду очень по тебе скучать. — Потом потрепал его по волосам, так, как делал это раньше, когда мы шутили.
Я отступил, повернулся к телам гвардейцев.
Тринадцать жизней. Тринадцать семей, лишившихся кормильцев. Я подошёл к каждому, склонив голову в знак уважения.
— Вы погибли, защищая род Арес, защищая Виндар и его жителей, — произнёс я громко, чтобы все слышали. — Вы сражались до конца, не отступив ни на шаг. И ваши имена будут вписаны в историю рода Арес золотыми буквами. Ваши семьи не будут ни в чём нуждаться. Ваши дети получат лучшее образование. Ваши вдовы будут под защитой рода до конца своих дней.
Я сделал паузу, оглядывая собравшихся.
— Я, Андер Арес, клянусь в том, что сейчас сказал.
Собравшиеся молчали. Потом один из гвардейцев ударил кулаком в грудь, традиционный салют воинов. За ним повторили остальные.
— БУМ. БУМ. БУМ.
Я отошёл, ожидая, когда все желающие подойдут попрощаться с погибшими.
Вскоре рядом со мной встала Аннабель. Она держала на руках дочь, завёрнутую в белое одеяло. Слева от неё стоял Гаррик, как бы обнимая-придерживая жену. Наши взгляды ненадолго встретились, и он кивнул мне, а я ему.
Этот поход… эти потери… что-то изменили в нём. А может, и во мне тоже.
Потом к нам подошёл Селви. Под плащом было не заметно, что у него нет рук. Сириус же… он подошёл последним.
Когда все попрощались, я подошёл к помостам вместе с родственниками и гвардейцами. И хоть уровень магии у всех был разный, но тут главное было показать единство, что несмотря на потери, мы вместе и мы сила.
— Воспламенение, — произнесли мы и оранжевые лучи устремились в деревянные помосты.
Пламя вспыхнуло мгновенно. Оно окутало тела, взметнувшись к небу на несколько десятков метров.
Когда пламя наконец угасло, я подошёл и собрал немного праха, оставшегося от Лилии, аккуратно пересыпал его в урну, закрыл крышку; потом взял ещё одну урну, собрал прах Фердинанда, чтобы потом поместить урны в родовую усыпальницу рода Арес.
Темница встретила меня привычной сыростью и запахом крови.Гвардейцы у входа выпрямились, увидев меня.
— Милорд, — поклонился старший. — Вы…
— Открывай, — оборвал я его.
Он кивнул, достал ключи и отпер дверь.
Я спустился по лестнице, шагая быстро, почти бегом.
Вампир сидел в своей камере, прислонившись к стене. Увидев меня, он вздрогнул.
— Ты… — начал он.
Я же молча достал сумку и стал оттуда доставать чеснок, серебряные иглы и ножи, освящённую в храме Арес воду, напильник и многое-многое другое.
Глава 9
Темница
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я стоял перед клеткой, в которой сидел главарь вампиров. Тот самый ублюдок, что вырвал сердце Лилии, убил Фердинанда и пытался украсть детей.
У меня были вопросы к вампиру, на которые я собирался узнать ответы. А то, что вампир не захочет отвечать на них по доброй воле, я был уверен.
Передо мной на каменном столе были разложены инструменты. Серебряные иглы. Ножи, освящённые в храме Арес, и оттуда же бутыль со святой водой. Чеснок — много чеснока. Напильник. Клещи. Раскалённые угли в жаровне.
- Предыдущая
- 22/56
- Следующая

