Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Я знаю, как тебя вылечить (СИ) - Петровичева Лариса - Страница 30
– Отлично. Тогда пошли, наше будущее ждет. И, Лина… – Кайл задержал взгляд на моем лице, как будто пытаясь запомнить его навсегда. – Что бы ни случилось сегодня, запомни одно: то, что я сказал… это не слабость. Это самое сильное, что у меня есть.
Доктор Дормер развернулся и открыл дверь, пропуская меня вперед. Я сделала глубокий вдох, поправила платье и последовала за ним в коридор, навстречу судьбе, которую мы теперь выбирали сами.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Вместе.
Глава 17
Здание Комитета по сверхъестественным явлениям скрывалось за ничем не примечательным фасадом на одной из узких тупиковых улочек в районе Вестминстера. Выглядело оно как солидный, немного старомодный клуб для джентльменов: темный кирпич, латунная табличка с выцветшей надписью “Общество исторических исследований”, тяжелая дубовая дверь. Ничего не выдавало в нем центра борьбы с тем, во что официальный Лондон предпочитал не верить.
Но стоило переступить порог, как мир менялся. Воздух внутри был прохладным и густым, пропахшим старой бумагой, воском и чем-то еще – слабым, но цепким металлическим запахом, который я научилась ассоциировать с сильной сконцентрированной магией. Стены были обшиты темным деревом, но вместо охотничьих трофеев на них висели странные предметы: замысловатые маятники в стеклянных колбах, карты звездного неба с нанесенными поверх руническими символами, замершие в странных позах чучела существ, которых я не могла опознать, но один их вид вызывал леденящий душу ужас.
Нас встретил молчаливый слуга в ливрее и проводил по длинному слабо освещенному коридору в Зал Совета. Это была просторная комната с высоким кессонным потолком. В центре стоял массивный овальный стол из черного дерева, вокруг него красовалась дюжина высоких кресел. За столом сидели несколько человек.
Мое сердце испуганно заколотилось, когда я увидела Малькольма МакАлистера. Он сидел справа от главы стола, одетый в безупречный темно-синий костюм, и смотрел на нас с вежливым холодным любопытством. Его отец, сэр Генри МакАлистер, как я поняла, был крупным седовласым мужчиной с мясистым бульдожьим лицом, который сидел во главе. Его взгляд, тяжелый и оценивающий, скользнул по мне, будто я была неодушевленным предметом, который нужно изучить и внести в каталоги.
Слева от него сидела пожилая женщина в строгом сером платье, с лицом, напоминавшим высохшую зимнюю яблоню, но с глазами невероятно живыми и острыми. Леди Агнес Морвиль, как позже шепнул мне Кайл, глава отделения психоэнергетики. Рядом с ней расположился сухопарый мужчина с бакенбардами и моноклем, который дотошно перебирал какие-то бумаги. Как я узнала потом, это был профессор Алджернон Пайк, главный теоретик.
И еще несколько лиц, слившихся в моем восприятии в одно – совет судей, от которых зависела наша судьба.
Кайл вошел с той безупречной холодной уверенностью, которую я так часто видела в операционной. Он слегка поклонился, и жест вышел формальным, без тени подобострастия. Я последовала его примеру, опустив глаза и стараясь выглядеть скромной и управляемой.
– Доктор Дормер, – скрипучим голосом произнес сэр Генри. – И мисс Рэвенкрофт. Прошу, садитесь.
Мы заняли два свободных кресла напротив них. Стол между нами казался пропастью.
– Мы ознакомились с вашими предварительными донесениями относительно случая мисс Рэвенкрофт, – начал сэр Генри, не глядя на бумаги перед ним. – Уникальные способности. И уникальные риски. Ваш побег и последующий коллапс лишь подтверждают нашу оценку: объект представляет значительную опасность как для себя, так и для окружающих в неконтролируемой среде.
Вот, значит, кого во мне видят. Просто объект для исследований, а не живого человека. Но Кайл даже не дрогнул.
– С этим утверждением я не могу согласиться полностью, сэр Генри, – возразил он ровным четким тоном. – Мисс Рэвенкрофт, несомненно, обладает повышенной чувствительностью и притягательностью для негативных энергоформ. Однако под моим руководством она не только научилась экранироваться, но и превратила свой дар в мощный диагностический и терапевтический инструмент. Она принимала непосредственное участие и была ключевым фактором успеха в делах с синдромом ледяного сердца, петрификацией гнева, блуждающей болью, Звонцом, живым Узлом, костной ржавчиной и синдромом чужой руки.
Он перечислил случаи спокойно, как читал список покупок, но каждый пункт ложился на стол весомым аргументом. Я видела, как леди Морвиль приподняла бровь, а профессор Пайк перестал листать бумаги.
– Интересно, – протянул сэр Генри. – Но факт ее нестабильности вне стен вашего учреждения остается.
– Факт, который лишь подтверждает необходимость специализированной среды, – парировал Кайл. – Той, которую я создал в больнице Святой Варвары и которую готов развивать. Мое предложение просто: мисс Рэвенкрофт остается под моим непосредственным контролем и руководством как мой ассистент и протеже. Взамен Комитет получает доступ к ее уникальным способностям для решения наиболее сложных случаев. Под моим же контролем и с соблюдением всех мер безопасности. Это превращает опасный объект в ценный управляемый ресурс. Выигрывают все.
Малькольм тихо усмехнулся, негромкий, насмешливый звук.
– Очаровательно, доктор. Вы предлагаете нам финансировать вашу личную школу для особо одаренных, сохраняя за собой монополию на доступ к самому интересному учебному пособию. И что гарантирует, что ваша протеже снова не решит прогуляться? Поездка сюда, в защищенное место, совсем другое дело… Или что вы, с вашей репутацией человека, склонного к риску, не решите использовать ее способности в своих, не одобренных Комитетом, целях?
В его словах прозвучал четкий, недвусмысленный намек на репутацию Кайла, о которой он упоминал ранее. Доктор Дормер повернул голову к Малькольму. Его взгляд был холодным, как лед в палате лорда Фэйргрэйва.
– Гарантия – мой профессионализм и ее желание учиться и помогать, мистер МакАлистер, – холодно произнес он. – В отличие от некоторых, я не рассматриваю людей как рабочие пособия. И моя репутация – это репутация человека, который спасает жизни там, где другие опускают руки. Что касается прогулок, то меры безопасности будут усилены. Но запирать человека навечно, лишая его возможности приносить пользу – это не решение. Это поражение.
В зале повисла напряженная тишина. Сэр Генри переводил взгляд с Кайла на меня, его лицо оставалось непроницаемым. Казалось, он взвешивал аргументы.
И тут произошло неожиданное. Леди Агнес Морвиль откашлялась и заговорила:
– Способность видеть и взаимодействовать с психосоматическими материализациями на таком уровне – да, это действительно нечто из ряда вон. Ваши записи, доктор Дормер, и те наблюдения, что успела сделать мисс Рэвенкрофт, впечатляют. Вопрос контроля, безусловно, важен, но и вопрос эффективности тоже. У нас на столе сейчас лежит дело, с которым не справляется ни одно из наших подразделений. Обычные детективы бессильны, наши агенты на местах теряют след, а люди продолжают гибнуть.
Она сделала паузу, и ее острый взгляд уставился прямо на меня.
– Все вы, наверняка, слышали об убийствах девушек в Уайтчепеле.
Легкий шорох прошел по столу. Даже сэр Генри нахмурился. Я слышала обрывки газетных заголовков, шепот горничных, которые говорили про Уайтчепельского дьявола, Потрошителя и его новых жертвах и о том, что полиция зашла в тупик и не видела выхода. Это был кошмар, нависший над всем Ист-Эндом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Чем это может быть связано с нашим ведомством? – спросил профессор Пайк, поправляя монокль.
– Тем, – леди Агнес говорила медленно, чтобы слушатели запомнили каждое слово, – что это не обычный маньяк. Это не человек в привычном смысле. Тот, кто убивает, оставляет после себя не просто труп. Он оставляет пустоту. Место преступления абсолютно стерильно в энергетическом плане. Там нет ни страха, ни боли, ни ненависти – ничего. Как будто все эмоции, вся душа жертвы были высосаны. Выскоблены дочиста. На физическом уровне остались ужасные увечья, а на тонком абсолютная мертвенная тишина. Такого мы еще не встречали.
- Предыдущая
- 30/39
- Следующая

