Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последняя из древнего рода (СИ) - Властная Ирина - Страница 65
— Да надолго там, — со знанием дела девушка ответила. Ловко перехватив несколько тяжёлых прядей, белой лентой их переплела, и на затылке закрепила, оставив остальные волосы по плечам струится. — Вы очень красивая, милостивая госпожа… — кажется, она и сама удивилась этому факту, а я насмешливо улыбнулась.
Намного проще видеть красоту той же Лиары, когда о ней постоянно говорят и всячески стараются подчеркнуть, и куда сложнее увидеть её в тех, кто всю жизнь взгляд от земли не поднимает.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})А вот появление дедушки Дарта лишило дара речи не только меня, но и Гретту. Да чего уж, даже Мрак, полностью поглощённый тем, что пытался утащить ленту из корзинки, которую с собой предусмотрительная служанка приволокла, и тот замер со своей добычей в зубах около места преступления.
Не знаю, в каких сундуках он откопал этот наряд и как долго его хранили артефакты стазиса, но сейчас мужчина выглядел впечатляюще… нет, он не помолодел, но его волосы были тщательно причёсаны и перехвачены узким кожаным ремешком, борода также могла похвастаться вниманием со стороны хозяина и спускалась сероватым облаком на грудь, перехваченная широким медным зажимом. Камзол был великоват, да и покрой у него был странный, но он с той же гордостью восседал на мужских плечах, с которой Дарт держал свой неизменный посох.
— Хорош, да? — не стал мелочиться Дарт, и бровями поиграл, которые тоже волосок к волоску лежали, держась из последних сил, чтобы своей привычной эмоциональной жизнью не зажить.
— Жених хоть куда, — одобрила я это неожиданное перевоплощение. В самом деле, не будет же лорд Гэррош в каких-то обносках ходить!
— Тоже так думаю, — загадочно улыбнулся своим мыслям Дарт. — Элька, можешь не переживать, об изменениях своего положения я сам сообщу. Вот прям сейчас пойду и обрадую всех в Жемчужном…
— Так, подождите, сперва пойдём на тренировочное поле, там какая-то возня происходит с «голыми» лордами, а по дороге мы с вами ваш новый круг обязанностей обсудим…
— Каких это обязанностей? — мгновенно почуял неладное Дарт, даже мимо ушей всю остальную информацию пропустил. Как по мне — зря, информация была очень даже заслуживающей внимания.
— А вы как думали, уважаемый лорд Гэррош, что, вернувшись, так сказать, в лоно семьи, просто самовольничать в лаборатории будете? — усмехнулась я, и под руку насторожившегося мужчину подхватила: — Поторопимся. Хочу хоть краем глаза успеть глянуть на то представление, которым сейчас весь Жемчужинвй наслаждается.
— Да погоди ты! Нечего тебе глазеть на непотребство всякое! Ты мне лучше про обязанности подробнее расскажи!
— Вы теперь за всё производство зелий будете отвечать, лорд Дартин, с вашим опытом и с вашими знаниями, это дело вам по плечу как раз, — ошарашила я Дарта и воспользовавшись его шоковым состоянием, уверенно потащила на выход. Если ему не интересно на драку малоодетых лордов смотреть, то мне даже очень. В жизни ничего подобного не видела. — Составы вы все знаете, будете контролировать мастеров зельеваров, они же простыми отварами занимаются, правильно? Вы на себя изготовление более сложных зелий возьмёте, учёт запасов ещё будете вести: какие ингредиенты подкупить надо будет, каких переизбыток; следить за сбором трав, чтобы не пропустить момент цветения, и не забить склады тем же златоцветом, когда на них ни одного мешочка хрустального папоротника не будет. Вам придётся тесно работать с господином Олартом, за ним общий учёт остаётся, и он уже в записях бывшего управляющего почти разобрался.
— А чего это сразу я? — попытался отбиться от такой чести Дарт.
— А кому ещё я могу доверить столь важное и ответственное дело, как не вам? От этого не только наше с вами благополучие зависит, но и крестьян из Лесной и Залесья. Вот смотрите, вчера я заключила договор с лордом Рэдвелом, там ничего особенного не требуется, стандартные зелья для любящих потыкать в друг друга острыми железками воинов, а вот заказ лорда Дарвурда очень интересный, там нам с вами подумать надо будет, поэкспериментировать… всё, как вы любите.
— А чего этому чешуйчатому надо, небось зелье, которое настойчивых барышень отваживать от него будет? — оживился Дарт, едва речь об экспериментах зашла. Со всеми подробностями пересказала ему просьбу лорда Дарвурда, опуская тот момент, для кого именно это зелье нужно, своими соображениями тоже поделилась: — А вот это ты хорошо придумала, теперь только рецепт того отвара нужен, что дархинов наравне с заклинаниями сдерживает. В готовую основу изменения всегда проще вносить, чем с чистого листа начинать.
За такими разговорами дорога и вовсе короткой показалась, а если учесть, что я едва ли не на бег срывалась, то до тренировочного поля мы почти долетели, и от открывшегося зрелища я на месте застыла не в силах не то что шаг, даже вдох сделать.
На тренировочном поле действительно почти все из Жемчужного собрались: отдельной кучкой женщины стояли, и от них то и дело восторженные возгласы доносились, от мужской половины советы и поддерживающие выкрики раздавались, и отдельно Лиара в окружение своих служанок замерла, то руки к груди прижимая, то изящной ладошкой глаза прикрывая.
— Леди Эллия, гляньте, до чего же хороши! — с восторженным вздохом мне Гретта на ухо зашептала, и я кивнула, полностью соглашаясь с её словами.
В центре вызванного ими же ажиотажа лорд Рэдвел с лордом Дарвурдом в поединке сошлись. Гретта нагло соврала — мужчины не были голыми, им даже до обнажённых было далеко… лорды всего лишь скинули камзолы и упражнялись в мужских забавах в одних рубашках… причём у дракона отсутствовало уже несколько застёжек, и грудь была больше открыта, чем прикрыта, рубашка же Рэдвела отличалась непростительно противной крепостью и не желала демонстрировать тело своего хозяина…
Это был не поединок, это был завораживающий танец со сталью, где каждый из партнёров знал каждое следующее па: выпад, уклон, разворот. С неимоверной скоростью мелькал клинок Дарвурда, когда он шёл в атаку, сверкающей молнией отражал эти удары Рэдвел и тут же сам, уходя из-под удара, оказывался за спиной дракона, вынуждая уже того уйти в глухую оборону. Мужчины полностью сосредоточились на поединке, вызывая восхищение не только своими навыками и чёткими движениями, но и своим видом… я впервые видела бой на мечах и не могла оторвать взгляд от лорда Рэдвела.
— Знатные воины, — бесшумно подкрался к нам лорд Фрай, несмотря на свою комплекцию, или это просто я полностью погрузилась в созерцание и не слышала ничего вокруг, кроме звона стали. — Лорды соблаговолили сперва провести пару спаррингов с нашими стражниками… м-да, хорошо, что род Рэдвел нам не враги.
Лорд Рэдвел, словно почувствовав моё присутствие или то, что здесь его персону без его на то ведома обсуждают, бросил быстрый взгляд на меня и в два счёта выбил клинок из рук второго наследника Поднебесной. Позор драконам на всю их шипастую голову, а вот непонятная гордость за кареглазого лорда в груди пышным цветом расцвела…это я просто радуюсь, что у меня сосед такой… удивительно ловкий. Дарвурд выругался, попенял на использование лордом Рэдвелом всё тех же родовых способностей, на что Виртэн возмутился и парировал, что некоторые венценосные персоны слишком много времени в мягком кресле проводят, а у него просто опыт схваток куда побольше, чем у дракона.
Лиара, улучив момент, сверкая восторженной улыбкой, подхватила из рук служанки поднос с кувшином и кружками, и лично к лордам направилась, наглядно демонстрируя заботливое гостеприимство Гэррош и свою личную заинтересованность. Леди Саэра осталась стоять, провожая её манёвр одобрительным взглядом, а я… я попыталась сосредоточиться на словах лорда Фрая, который перестал восхищаться умениями гостей Жемчужного, попутно пожаловавшись, что жаль, что лорды магический поединок не устроили, и переключился на Дарта, который, прищурившись, наблюдал за всеми сразу, но с оценкой не спешил.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Господин Дарт, а вы чего это так вырядились? Неужто решили-таки к госпоже Шарн посвататься? — с прямотой, присущей военным, лорд Фрай сказал.
- Предыдущая
- 65/91
- Следующая

