Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом (СИ) - Тирс Зена - Страница 43
— Я не хочу думать о чьей-либо смерти, даже о его! — взволнованно проговорила я. — Но предчувствие всё же какое-то нехорошее.
Мы поужинали. И приехал Майкл.
— Лилиана, как хорошо, что ты тут! — с порога воскликнул он. — Я был в городе, в королевской палате у лорда Скотта, и хочу тебя поздравить!
— С чем? — я взметнула вверх брови и улыбка сама собой появилась на лице.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Майкл точно приготовил что-то приятное. Я чувствовала.
— Пришло одобрение от короля на получение тобой титула! — воскликнул он. — Лорд Скотт сказал, что сегодня доставили! Король даёт тебе титул баронессы, имя рода можешь выбрать ты сама. И герб. Нужно будет завтра поехать в королевскую палату для получения бумаг.
— Вот это да! — обрадованно закричала я и закружилась по гостиной с Дэви на руках. — Спасибо, Майкл! Без тебя у меня бы ещё долго руки не дошли подать прошение!
Леди Элеонора и полковник горячо поздравили меня и откупорили бутыль вина, правда я пить отказалась.
— Молодец, девочка, — чужестранка расцеловала в щёки. — Горжусь тобой! Мужчинам не понять, насколько это великое достижение для женщины! Ваш король неплохой человек, раз согласился. Сначала я думала, он невероятно старомоден и полон предрассудков относительно женщин, — усмехнулась она.
— Я сейчас начну ревновать, — пробубнил полковник, растянув губы в улыбке.
Леди Элеонора переметнулась к мужу и задобрила его объятиями. Как приятно было видеть их мягким, ласковыми и любящими.
Что-то недостижимое для меня в теперешней жизни.
Наступил вечер, и леди Элеонора предложила оставаться у неё. Но как же быть, если у меня встреча с Асгардом назначена на утро? И что делать с Дэви? Мне нельзя показывать сына генералу.
Я сильно устала за день и решила переночевать у леди Элеоноры, а утром поехать в поместье. Сына придётся оставить пока в Танцующих дубах. Я нацедила полно молока, чтобы малышу хватило, а леди Элеонора спрятала баночки в холодильном ящике с магическим артефактом — там молочко долго простоит.
Над полями только занимался рассвет, а мы с Джоном уже были в пути. Туман стелился над землёй пушистыми облаками, на траве сверкала роса, вдали над лесом золотились рваные перья облаков.
День, похоже, будет ясным и жарким.
Я представляла себе, как приду домой и приготовлю завтрак для Данкана. Сегодня поджарю яйца с беконом и поставлю в духовку яблочный пирог — он делается за пару минут. Как раз успею к приезду генерала. Опять, наверное, будет голодным.
Но с Асгардом мы встретились на развилке. Откуда ехал он, я не знаю. Но то, что я не ночевала дома — ему, кажется, сразу стало понятно.
Рассудила я так потому, как генерал торопливо спешился и ворвался в мою карету.
Хорошо, что я успела тут прибраться, и детских вещей было не найти. Остальное меня уже так сильно не волновало.
— Где ты была? В поместье ты не ночевала. Я спросил, где ты была, Лилиана⁈
65
— В чём дело, Данкан? Не твоё дело, где я ночевала! Я свободная женщина.
— Ты была в Танцующих дубах, с тем пацаном?
— Что? — нахмурилась я. — Уж не ревнуешь ли ты? Ты не имеешь на это права, Данкан, ты в курсе?
Асгард поморщился и помотал головой, будто смахивая наваждение.
— В курсе, бл… — выругался генерал. — Ладно, поехали, Джон, — приказал Асгард моему возничему, а сам пошёл примотал вожжи своего коня к карете и нагло уселся ко мне в экипаж!
Вот это наглость! Я только стала думать, что он изменился, но мне, видимо, показалось.
— Цветочек, вот возьми, — Асгард достал из внутреннего кармана мундира свиток, перевязанный красной лентой и протянул мне, — это бумаги о разводе с Клаудией. Я закончил вчера вечером. Случившееся было ошибкой.
— Да что ты говоришь⁈ Может, и её ребёнок от тебя тоже ошибка? А вообще, знаешь, что? Мне плевать! Мне нет до этого дела! Забери! — я стукнула свитком Асгарда по рукам и швырнула его, куда глаза глядели.
Генерал глубоко вздохнул. С сожалением и решительностью.
— Это брачный браслет для тебя, Лилиана, — Асгард достал из кармана и протянул мне, не обращая внимание на мой протест. — Новый. Купил вчера у ювелира, какой имелся в наличии, но закажу поизящнее. Старый я выбросил. Я плохо поступил с тобой.
Генерал тянул мне украшение, предлагая взять, но его я тоже отшвырнула.
— Мне ничего не надо! И до твоего развода с Клаудией мне нет дела!
Асгард проводил взглядом полёт его «подарков» и перевёл на меня тяжёлый взгляд.
Нутро обожгло хлёстким пламенем. Живот свело острыми спазмами. Зачем он меня просвещает о своей личной жизни? Зачем тянет мне новый браслет⁈ Мне плевать на генерала! Видит бог, плевать!
— Тебе есть дело, Лилиана. Иначе ты не забрала бы себе моё родовое поместье. Ты любила меня, девочка. А я был сволочью, признаю. Но теперь всё изменилось.
Асгард сцапал меня в объятия и прижал к груди.
— Я хочу, чтобы ты вновь стала моей женой, — пошептал горячо, ведя губами по моему виску. Совершенно дикий, голодный, озверевший. — А если ты снова забеременеешь, я буду счастлив. Но настаивать ни на чём не буду. Не имею права. Я устраню все угрозы для тебя, ты унаследуешь мои земли, всё герцогство. Ты и ребёнок, которого родишь, если согласишься. Пока я был в плену, только о тебе думал, с ума сходил, любимая. Цветочек мой ненаглядный. Лили, девочка. — Голос Асгард нежный и тёплый рвал струны души. — Погляди на меня.
Он развернул моё лицо к себе.
Сердце бешено колотилось! Когда-то я мечтала услышать эти слова, увидеть в его глазах любовь…
Когда-то.
— Пусти! Пусти, говорю! — я забилась в объятиях генерала. — Я тебя ненавижу, Данкан! И никогда не прощу за то, что выгнал меня беременную и привёл на моё место другую! Вот к ней и возвращайся, а ко мне не лезь!
Генерал отпустил, и я жёстко ударила его в грудь. Хотела ещё по лицу, но побоялась сделать хуже его глазу — он и без того выглядел страшно.
— О какой беременности ты говоришь, если дракон больше не с тобой?
— Мой дракон с тобой, Лили, — проговорил Асгард горячо. — Ты можешь от меня забеременеть. Если…
— Нет. Никаких если! И думать об этом не хочу! А поместье я купила, потому что у меня не было другого дома, а о нём я привыкла заботиться, — выпалила я. — А ты! Ты никогда не любил меня! И теперь не начинай, Данкан!
— Ты разумеется права, Цветочек, — кивнул Асгард. — Имеешь право меня ненавидеть.
Генерал наклонился, нащупывая на полу документы о разводе и браслет, но вместо этого поднял деревянную лошадку.
Вот демон! Завалилась, должно быть. Сердце заколотилось, ведь Дэви только вчера играл с ней. Только бы Асгард не почувствовал.
Генерал мрачно поглядел на меня, поглаживая пальцами лошадку. Нахмурился:
— Ты ничего не хочешь мне объяснить?
Я выдержала его полный тьмы взгляд и мотнула головой.
— Нет! Отдай. Ребёнка больше нет, и между нами всё кончено. Я не хочу больше об этом. Давай лучше поговорим о деле. Тебе есть, что рассказать мне про киркоула и создание оружия?
Я поправила платье, отсела как можно подальше, прижавшись к окну. Пригладила растрепавшиеся волосы и покосилась на Асгарда.
— Есть, — кивнул он. — Правда, манускрипт Клаудия не дала, это были записи из древней библиотеке в Азаурвице, городе в приграничье.
— И я должна верить в её рецепт наслово?
— Конечно, нет. Я приказал его сюда привезти, — ответил генерал. — Через три дня увидишь своими глазами.
— Хорошо. Я изучу и решу, можно ли обойтись «без крови». А что ты будешь делать потом, когда получишь оружие?
— Вызову Ульриха на поединок. Он очень хочет до меня добраться. А я — до него. Мы оба жаждем этой битвы, — стальным голосом произнёс Асгард.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ты же лишён сил и магии, как же ты будешь сражаться? — прищурилась я.
— Оставь тонкости сражения мне, Лили, и не волнуйся, — мягко ответил Асгард.
Мы подъехали к поместью. Джон остановил карету и пошёл открывать ворота.
- Предыдущая
- 43/53
- Следующая

