Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вместе сильнее. Компиляция (СИ) - Роуз Эстрелла - Страница 295
— И тебе спасибо, что приехала, Ясмин, — дружелюбно благодарит Элеанор. — Я очень рада, что ты здесь.
— К сожалению, Габриэль не смог приехать со мной. Но он попросил меня передать тебе свои искренние соболезнования.
— Спасибо большое… Хотя лично ты не была обязана приезжать сюда.
— Почему это?
— У тебя ведь скоро будет малыш. Ты должна заботиться о нем и много отдыхать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Я и так берегу себя.
— Тем более, что твоя беременность и так проходит не слишком гладко. Габриэль должен был настоять на том, чтобы ты осталась дома.
— Не беспокойся о ребенке, Элеанор, — скромно улыбается Ясмин, погладив свой округленный живот. — К счастью, я себя прекрасно чувствую. И убедила и любимого, и дядю Рэндольфа, что ничего страшного не случится.
— Береги себя, я тебя очень прошу. Не хватало, чтобы с твоим ребенком что-то случилось.
— Я не могла пропустить похороны твоего отца, которого всегда очень любила.
— Мы все любили его, дорогая, — уверенно говорит Элеанор. — Папуля был просто золотым человеком с добрым сердцем и широкой душой.
Элеанор сильно хмурится.
— Даже если некоторые пытались выставить его мерзавцем… — добавляет Элеанор.
Ясмин ничего не говорит и по-дружески обнимает Элеанор, таким образом выразив свое сочувствие. А затем молодая девушка делает то же самое по отношению к остальным членам семьи Вудхам-Робинсон, сказав каждому что-то приятное и дав понять, что она сочувствует им.
— Да, но я не понимаю, как такое могло произойти? — недоумевает Ясмин. — У мистера Вудхама ведь всегда было отличное здоровье! Он не был настолько старым, чтобы так скоро умирать.
— Нам сказали, что смерть произошла в результате сильного удара тупым предметом по голове, — с грустью во взгляде сообщает Эвелин. — Черепно-мозговая травма, мгновенно повлекшая за собой смерть.
— Удар по голове? — с ужасом в глазах прикрывает рот рукой Ясмин. — Господи, неужели его убили?
— К сожалению, — кивает Йоланда. — Полиция сейчас расследует это убийство и ищет всех подозреваемых.
— О, господи…
— По телефону Эвелин сказала, что в день убийства в доме Гильберта творился кошмар. Известно, что полиция нашла в его кабинете разбитую вазу, которой предположительно убили моего старшего брата.
— Да, Йоланда права, — уверенно подтверждает Эвелин. — Вся голова Гильберта была в крови, когда одна из служанок обнаружила его труп в кабинете. Нина немедленно позвала его телохранителей, чтобы они что-то сделали. Но их попытки вернуть Гильберта к жизни ни к чему не привели, ибо он был уже мертв.
— Вы сами все это видели? — уточняет Ясмин.
— Да, я сама все видела, когда Элеанор позвонила мне и буквально умоляла приехать к ней домой. Я тогда бросила все свои дела и немедленно приехала.
— Кому? Кому это понадобилось? Кто мог осмелиться на такой ужасный поступок?
— У Гильберта было много недругов, — задумчиво отмечает Рэндольф. — Соответственно подозреваемых тоже достаточно. Многие пытались выставить его ужасным, но никак не могли это доказать.
— Да уж, завидовали тому, что он сам заработал все свои деньги и успешно руководил бизнесом, — уверенно соглашается Сесилия. — Сеть его магазинов одежды все еще проносит огромные деньги и пользуется у людей популярностью. Лично я обожаю все то, что в них продается.
— Интересно, кто будет управлять всеми этими магазинами после смерти дяди? — задается вопросом Стефан. — Дядя Гильберт никому не говорил о своем будущем преемнике, который продолжит его дело.
— Пока что этот вопрос остается открытым, но наша семья должна решить его, — уверенно говорит Йоланда. — Мы не можем взять и просто так закрыть все эти магазины, которые приносят Вудхамам хорошие деньги.
— Насколько я знаю, сейчас всем управляет его заместитель, — задумчиво говорит Кэролайн. — Но когда мы придем в себя после того что произошло, то должны сесть и обсудить это. Кто-то должен занять место Гильберта и руководить сетью « The Woodham Shop ». Или ничего не обсуждать и позволить моей дочери взять управление на себя.
— Да, он не говорил, что Элеанор будет его преемницей, но Гильберт активно посвящал ее в свои дела, — отмечает Эвелин. — Так что он вполне мог планировать посадить ее в кресле управляющего вместо себя.
— Мы обязательно обсудим немного позже, — с грустью во взгляде соглашается Ясмин. — Однако сейчас меня больше интересует, кому понадобилось убивать мистера Вудхама. Неужели он так кому-то навредил, что убийца пришел к нему домой и в кабинете со всей силы ударил его по голове?
— Да так, что никто не услышал ничего! — восклицает Стефан.
— Я знаю, кто убил моего папулю, — уверенно заявляет Элеанор, окинув всех полными злости взглядом по очереди. — Знаю, что тварь посмела сделать это.
— Что? — с ужасом во взгляде произносит Кэролайн. — Ты знаешь?
— Это сделала Алисия Томпсон, мама. Она убила папу.
— Алисия Томпсон?
— Это она ударила его по голове. Я в этом не сомневаюсь.
— Это случайно не та прошмандовка, которая охмурила твоего отца и вынудила его бросить меня? Да еще и умудрилась переспать с большей частью мужского населения Лондона!
— Да, это та самая тварь! Та самая стройная куколка Шерил… Псевдоним, под которым все знали эту шлюху.
— Господи, Элеанор, ты действительно уверена в этом? — ужасается Сесилия, прикрыв рот рукой.
— Уверена, бабушка!
— Ну да… Эта Алисия, конечно, та еще дрянь, но вряд ли она пойдет на убийство.
— Но она сделала это!
— Погоди, а разве она не сбежала от твоего отца? — слегка хмурится Эвелин.
— Сбежала. Но отец много лет разыскивал ее, чтобы отомстить ей за то, как она с ним обошлась.
— Надо же! — хмуро бросает Кэролайн. — Это сучка, оказывается, бросала его.
— Бросила. И потом начала рассказывать всем ужасные вещи про него. Мол, папа – ужасный монстр, который едва ли не избивал, оскорблял и унижал ее. Мол, он устраивал истерику, когда видел ее с другими мужчинами. Хотел, чтобы ее мир крутился вокруг него.
— Только у нее ничего не вышло, — уверенно отмечает Рэндольф. — Кто она, а кто Гильберт! Кто стал бы верить этой проститутке, которая переспала едва ли не со всеми мужчинами в Лондоне?
— Эта гадина еще чего-то выпендривалась, — хмуро добавляет Йоланда. — Гильберт фактически вытащил ее из дерьма. Эта Шерил обязана быть благодарна ему за это и целовать ему ноги.
— Возомнила себя королевой! — восклицает Сесилия.
— Точно!
— И отец все-таки добился своего и нашел эту женщину, — уверенно говорит Элеанор.
— А где он ее нашел, если не секрет? — уточняет Стефан.
— В аэропорту. Ему позвонил какой-то друг и сказал, что Алисия собиралась улететь за границу . У нее уже был билет. Ну а папа приказал своим телохранителям собираться и поехал туда. И очень быстро поймал ее.
— Ничего себе…
— Потом папа и его охранники привез ее к нам домой и закрылся с ней в кабинете и очень долго о чем-то разговаривал.
— А потом что?
— Хоть он приказал не беспокоить его, всех начало беспокоить то, что папа очень уж долго там был. Но когда Нина, наша служанка, захотела подойти к кабинету и проверить, все ли там в порядке, она не получила никакого ответа. Тогда она решила рискнуть и зайти в кабинет. К счастью, дверь была не закрыта. И зайдя туда, Нина увидела окровавленного отца, лежащего на полу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— О, боже мой…
— А разве этой Алисии там уже не было? — удивляется Стефан.
— Нет, этой проститутки уже не было, когда Нина зашла в кабинет и нашла мертвого папу.
- Предыдущая
- 295/4350
- Следующая

