Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вместе сильнее. Компиляция (СИ) - Роуз Эстрелла - Страница 296
— Это получается, что она сбежала?
— Именно! — восклицает Элеанор. — Алисия умудрилась сбежать так, что никто ничего не заметил.
— Но как так? У вас же дома столько охранников, мимо которых и муха не пролетит незаметно!
— Не знаю, Стефан. Но эта тварь сбежала. Всех перехитрила и покинула дом так, что никто ничего не заметил.
— Вот надо немедленно уволить тех, кто позволил этой сучке сбежать, — хмуро говорит Кэролайн. — Это была их работа! Но они прозевали эту шлюху.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Ты права, — кивает Элеанор. — Я займусь этим в самое ближайшее время. Уволю тех, кто должен был следить за домом вместо того чтобы куда-то уходить.
— Э-э-э, простите, а я что-то не очень понимаю… — слегка хмурится Ясмин. — Кто такая Алисия?
— Мерзкая прошмандовка, которая работала стриптизершей в одном ночном клубе, — сухо заявляет Кэролайн, скрестив руки на груди. — Которую оттрахал едва ли не весь Лондон. Эту тварь знают под именем Шерил, но ее настоящее имя – Алисия.
— А почему вы так уверены в том, что это она убила мистера Вудхама?
— Да потому что она сука! — холодно бросает Элеанор. — Вот почему! Если бы не эта тварь, сейчас нам не пришлось бы лить слезы и видеть, как гроб с телом папули закапывают в землю.
— А откуда она вообще взялась? — недоумевает Ясмин. — Я совсем ничего не знаю.
— Да папа познакомился с ней в том клубе. И влюбился в нее как маленький наивный мальчик. Точнее, это она его соблазнила, а он поддался и из-за этой твари бросил мою маму.
— Это правда, — уверенно кивает Кэролайн. — Из-за нее Гильберт охладел ко мне и совсем не разговаривал со мной. А однажды заявил, что у него есть молодая любовница, и потребовал развода.
— Не понимаю, что такой прекрасный человек нашел в этой глупой проститутке, — недоумевает Рэндольф. — У него ведь была такая прекрасная жена, которая всем сердцем любила его и подарила такую чудесную дочку.
— Да еще и никогда не требовала бриллиантов и норковых шуб, — добавляет Сесилия. — Гильберт сам давал ей большие деньги.
— И сам изъявил желание регулярно давать мне деньги и обеспечивать меня, — признается Кэролайн. — Купил мне квартиру и каждый месяц выплачивал столько денег, сколько нужно для нормальной жизни.
— Да уж, хоть и влюбился в прошмандовку, но не выбросил бывшую жену, как котенка, — уверенно отмечает Эвелин. — Повел себя достойно.
— Папуля не виноват в том, что эта гадина соблазнила его, — с грустью во взгляде говорит Элеанор. — Он был очень счастлив с мамой. Это Шерил разрушила их идиллию.
— Да уж, чертова охотница за богатыми мужиками, — хмуро бросает Йоланда.
— Кто-то в университете однажды сказал мне, что эта Шерил за один час брала около четырехсот фунтов, — рассказывает Стефан. — Или за один лишь приватный танец.
— А отец буквально ослеп от любви к ней и не стеснялся приводить ее домой, — признается Элеанор. — Он осыпал ее деньгами и постоянно делал какие-то дорогие подарки, от которых Алисия никогда не отказывалась.
— Да еще и создал для нее модный бренд, которым она какое-то время руководила, — напоминает Эвелин.
— Ой, да она была владелицей лишь формально, — машет рукой Йоланда. — Всем управляли совершенно другие люди, которых нанимал Гильберт. Реклама тоже была проплачена. Как и награды за якобы огромный вклад в модную индустрию.
— Я тысячу раз пыталась открыть отцу глаза и убедить его бросить эту девицу, — признается Элеанор. — Но он меня не слушал, называл маленькой и глупой девчонкой и бредил мыслью жениться на этой грязной дешевке. Она сразу мне не понравилась, когда он решил познакомить меня с ней и представил ее как свою любимую женщину.
— Да уж, здорово она промыла ему мозги, — тяжело вздыхает Кэролайн.
— По крайней мере, когда он очнулся, папуля извинился передо мной за то, что не верил. И перед тобой – за то, что так с тобой обошелся.
— Я уже давно простила твоего отца за связь с этой проституткой. Гильберт не виноват в том, что поддался ее чарам и влюбился как дитя. — Кэролайн бросает короткий взгляд в сторону. — Понимаю… Молодая и красивая девчонка с шикарным телом всегда лучше старой, уродливой кошелки с морщинами.
— Нет, мамочка, ради бога, не говори так! — возражает Элеанор, взяв Кэролайн за руки. — Ты у меня очень красивая.
— Нельзя отрицать очевидное, Элеанор. Я уже давно не юная и не смогу вернуть свои молодые года.
— Но ты по-прежнему очень красивая.
— Слава богу, ты выросла настоящей красавицей.
— Мама…
— Да, но я до сих пор не могу понять, почему эта женщина убила дядю, — недоумевает Стефан. — По идее она должна была заглядывать ему в глаза как собачка. Раз дядя Гильберт так боготворил ее и тратил на нее свои деньги. Да еще и превратил ее из танцовщицы ночного клуба во владелицу модного бизнеса.
— Эта дрянь просто хотела разбогатеть за его счет, — уверенно заявляет Элеанор. — Поначалу Алисия притворялась хорошей, но потом эта шлюха начала говорить о папе ужасные вещи и пыталась выставить его мерзавцем, который домогался до нее.
— Но как мы уже сказали, ей никто не поверил, — отмечает Рэндольф.
— Эта шлюха должна была благодарить папулю за то, что он вытащил ее из той дыры и на время превратил ее из грязной шлюхи в важную мадам. Но вместе этого отец не получил никакой благодарности. — Элеанор бросает короткий взгляд в сторону. — Неудивительно, что он все больше начал злиться на эту тварь, которая совсем в конце концов обнаглела и бросила его.
— Между прочим, я тоже предупреждала Гильберта, что эта жалкая проститутка обманет его, — уверенно признается Кэролайн. — Неоднократно пыталась убедить его в том, что он совершает ошибку, решив променять меня на эту грязную шваль. Но она так свела его с ума, что Гильберт совсем стал слепым.
— Представляю, как вам было больно, — с грустью во взгляде говорит Ясмин.
— Поначалу было больно, но потом боль прошла. — Кэролайн тихо шмыгает носом. — Я ни в чем не виню Гильберта. Только лишь эта шлюха Алисия виновата в том, что мой бывший муж так поступил со мной.
— Мы тоже не виним Гильберта в том, что он потерял голову из-за этой женщины, — признается Сесилия, переглянувшись с Рэндольфом. — Он ни в чем не виноват.
— Верно…
Кэролайн со слезами на глазах качает головой, прикрыв рот рукой.
— Клянусь, если я узнаю, что эта тварь и правда убила его, то лично придушу ее, — низким, грубым голосом заявляет Кэролайн. — Я заставлю эту шлюху ответить за то, что она сделала.
— В любом случае сейчас она – главная подозреваемая в убийстве Гильберта, — уверенно говорит Эвелин.
— А вы уже рассказали об этом полиции? — уточняет Ясмин.
— Да, я рассказала полиции, почему им стоит хорошенько проверить эту прошмандовку. Я всегда хорошо знала всю историю, поскольку часто была дома у Гильберта, и он все мне рассказывал.
— Если бы у этой твари хватило совести заявиться на похороны Гильберта, то я бы убил ее прямо здесь, — холодно заявляет Рэндольф. — Знаю, что на кладбище надо вести себя сдержанно и следить за языком, но простите… Эта стерва всегда злила нас и выводила из себя. Невозможно молчать, когда кто-то упоминает Алисию Томпсон.
— Будь эта прошмандовка проклята, — бубнит себе под нос Эвелин, скрестив руки на груди. — Хочу, чтобы она до конца своих дней страдала от угрызений совести из-за того, что убила нашего любимого Гильберта. Посмела прикоснуться к святому своими грязными руками.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Глава 12.9
— Погодите, а разве эту Алисию – или Шерил – еще не допрашивали в полиции? — слегка хмурится Ясмин, приложив руку к слегка округленному животу. — Вы ведь указали на нее как на подозреваемую в убийстве мистера Вудхама!
- Предыдущая
- 296/4350
- Следующая

