Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Судный город (ЛП) - Магнарелла Брэд - Страница 38
— Встреча на высоком уровне — ответил Зарко.
— С Арно?
Он наклонился вперед ровно настолько, чтобы понюхать.
— Вам также стоит принять душ — сказал он, прежде чем отступить, поклониться и закрыть за собой дверь.
Вампиры и их этикет.
Но Зарко был прав: от меня пахло, как от мешка с мусором, оставленного на солнце.
Войдя в ванную, я обнаружил темный костюм, висевший на двери рядом с огромной душевой кабиной. Я снял с себя все, кроме амулета, и включил обогрев. Меня окатило горячей водой. Я намылился и сполоснулся, повторяя слова исцеления, кровь и грязь из туннелей стекали в канализацию.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Душ был восстанавливающим, но я внимательно следил за запертой дверью ванной. Да, я сбежал от полиции Нью-Йорка и волков, но я не был в полной безопасности. Я был в цитадели убийцы, и был обнажен во многих отношениях. На мне не было ни кольца, ни серебра, ничего, что могло бы отпугнуть вампиров. Если Арно решит, что хочет моей смерти, я буду мертв. Все просто.
То, что я был здесь по его приглашению, не слишком утешало. Он будет защищать меня только до тех пор, пока сможет использовать. Я не знал, что он имел в виду, но у меня было предчувствие, что я вот-вот это выясню.
Я выключил воду и схватил полотенце, висевшее на задней стенке душа.
У меня тоже такое чувство, что мне это не понравится.
— Мистер Крофт — сказал Арно с преувеличенной любезностью.
Он стоял во главе длинного, похожего на гроб стола для совещаний. Он был не один. Ко мне повернулись еще восемь лиц. Я узнал их по новостям и обложкам деловых журналов. Это были главы крупнейших финансовых учреждений Нью-Йорка. В отличие от Арно, они были одеты в строгие костюмы, с галстуками, завязанными на шее. Как и Арно, все они были вампирами.
Я застыл, когда их голодные глаза уставились на меня.
Арно указал рукой на пустой стул на другом конце стола, прямо напротив себя.
— Пожалуйста — сказал он — проходите и присоединяйтесь к нам.
Он кивнул Зарко, чтобы тот закрыл дверь.
Я заставил себя податься вперед, надеясь, что мой сшитый на заказ костюм от викуньи придаст мне самообладания и уверенности, которых мне сейчас так не хватало. Хищные взгляды вампиров следили за мной, пока я неуклюже выдвигал стул и садился. Я подался вперед с такой же неуклюжестью, затем прочистил горло.
— Спасибо — сказал я твердым голосом, который прозвучал фальшиво.
— Некоторые из вас помнят волшебника Асмуса Крофта, с которым мы объединили усилия в Европе несколько столетий назад — сказал Арно, поправляя наушники и снова садясь — Эверсон Крофт его внук. Я имел удовольствие... как бы это сказать... сотрудничать с ним в последние месяцы. И вот он снова здесь.
Справа от меня седеющий вампир с худощавым лицом гробовщика заинтересованно хмыкнул. Он был похож на существо, которое заманивает детей в переулки обещаниями конфет, а затем, улыбаясь, смотрит в их тускнеющие глаза и душит их. На его щеках появились ямочки.
Я быстро отвел взгляд.
— Разве я не ожидал этого дня, мистер Крофт? — Спросил Арно, сложив пальцы домиком. Прежде чем я успел ответить, он обратился к остальным — Видите ли, когда мы с бедным мальчиком разговаривали в последний раз, я сказал ему, что если мы когда-нибудь встретимся снова, то только потому, что он пришел ко мне — Его взгляд снова встретился с моим — Мистер... Крофт сомневался. К счастью для него, мы прослушивали зашифрованные полицейские частоты, чтобы знать, что он появился у нашего порога.
Вампиры захихикали, давая понять, что им слишком хорошо известна глупость смертных.
— Я также предвидел развитие событий в городе, но мы вернемся к этому чуть позже. Сначала я хочу прояснить одну вещь. Пока мистер Крофт здесь, он находится под моей защитой.
Он произнес эти слова так, словно заявлял о своих правах. Тогда я понял, что костюм, который я надел, был чем-то большим, чем просто сменой чистой одежды. В вампирском обществе это был знак принадлежности.
Я пошевелился, шелковистая ткань внезапно стала душить.
Арно обвел взглядом сидящих за столом. Все вампиры кивнули в знак того, что понимают мои слова, некоторые, казалось, с большей неохотой, чем другие, особенно вампир-гробовщик рядом со мной. По комнате разнеслась резкая энергия. Усиление иерархии?
Когда, наконец, энергия улеглась, взгляд Арно вернулся ко мне. Я прочел в его взгляде: "Не испытывайте меня, мистер Крофт, потому что я единственное, что удерживает их от вашей волшебной крови".
Я кивнул, едва ли осознавая, что делаю это.
— Теперь перейдем к делу — сказал он, отводя от меня взгляд. — Этот день настал, джентльмены. Одной рукой мэрия пытается разорвать финансовые связи, из-за которых город оказался у нас в долгу, а другой пытается вогнать пресловутый кол в нашу грудь.
— За всем этим стоят проклятые оборотни — кипел самый молодой на вид вампир.
— Ну-ну, Дэмиен — сказал Арно — Давай не будем становиться жертвами упрощенного мышления. Да, у оборотней есть своя роль, но здесь задействовано много сил. Выборы, предстоящая финансовая помощь, война со сверхъестественными существами, на самом деле, мы стоим перед лицом настоящей бури. Такой, которая сотрет нас с лица земли, если мы не будем держать себя в руках
— Ты не думаешь, что Пенни проснулась? — Настаивал Дэмиен.
Когда Арно ответил, в его голосе послышалась горячность.
— Пенелопа Лоудер, не наша забота.
Я задумался над вопросом вампира. Поправилась ли Пенни? Была ли она той, кто связал меня с вампирами? Эта мысль мелькнула у меня в голове еще в классе. Мотив, безусловно, был, а именно то, что я чуть не убил ее. А еще была вековая вражда между оборотнями и вампирами, а также более недавняя вражда между Арно и Пенни. Он отверг её как свою пару, и в аду нет ярости…
Но что-то не сходилось.
Возможно, это была мысль о том, что Пенни выйдет из длительной комы и сразу же перейдет в наступление. Кампания такого масштаба потребует времени на планирование и подготовку, и нет никакой уверенности в успехе.
Если только она не была в сознании все это время, подумал я.
Я оглядел сидящих за столом. Могла ли программа уничтожения стать предлогом для более масштабной войны между оборотнями и вампирами?
— И нет, Пенелопа не проснулась — сказал Арно Дэмиену, уничтожая мою идею — Ты думаешь, я настолько глуп, что не отслеживаю ситуацию? Как бы то ни было, волки видят возможность в нашем затруднительном положении. Как и фейри. Нас окружают со всех сторон.
Хотя Арно и упомянул фейри, он, похоже, не подозревал, что они общаются с вампирами.
— Хотите чем-то поделиться, мистер Крофт? — спросил он.
Я не мог думать о фейри, не думая о Кэролайн. Мысль о том, что она, возможно, сыграла какую-то роль в моем предательстве, терзала мое сердце. Тем не менее, инстинкт защитить её сохранялся. Чувствуя, как во мне борются эмоции, Арно приподнял тонкую бровь.
— Нет — тихо сказал я.
— Очень хорошо.
Арно опустил взгляд. Я и не заметил, что в стол у него на коленях была встроена панель управления, пока он не нажал на что-то. Обшитая панелями стена позади него повернулась, превратившись в большой плоский экран. На экране появилось спутниковое изображение нижнего Манхэттена, заставленного небоскребами, его северная граница была обозначена стеной. Я заметил, что улицы за Стеной были расчищены на протяжении нескольких кварталов, и…
Я прищурился. Это что, линия танков?
— Мы в осаде — подтвердил Арно — С севера надвигаются танки. В небе кружат боевые вертолеты. Канонерские лодки еще не появились, но они уже на подходе. К счастью, у нас есть внушительный военный запас. В плане обороны у нас есть прикрытие на суше, в воздухе и на море.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})На увеличенной стене сотрудники службы безопасности вампиров устанавливали что-то похожее на противотанковые ракеты. На крышах небоскребов развернулись зенитные установки, отслеживающие передвижения вертолетов. На набережной, как оказалось, тоже были люди.
- Предыдущая
- 38/54
- Следующая

