Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королевская кровь-14. Часть 1 (СИ) - Котова Ирина Владимировна - Страница 54
Луциус наклоняется и целует свою Лотту, пусть она и выглядит сейчас как старушка. И она улыбается ему дрожащими губами.
За окнами взывает ветер. Раздаются крики страха, удивления, и Луциус закрывает глаза и поспешно вновь целует жену. Двери распахиваются порывом ветра. Закрываются.
Наследник поворачивается к соткавшемуся из клубов ветра человеку и говорит:
— Здравствуй, отец. Позволь представить тебе мою жену, Шарлотту Инландер. Она беременна. Моим сыном. Твоим внуком, папа. Будущим королем Инляндии.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Лотта замерла и не двигается. Священник куда-то неслышно уходит, словно и не было его. Отец делает несколько шагов вперед, притягивает сына к себе и обнимает его с облегчением и злостью. А затем словно через силу отодвигает. Король постарел, похудел, на скулах его играют желваки. Глаза красные, и сам он кажется вдруг Луциусу меньше, чем он запомнил.
— Что вы наделали, — говорит Луциус-старший устало, — что же вы, дети, наделали… За мной сейчас же!
Он активирует кольцо на пальце, и прямо в храме открывается Зеркало. Старший шагает туда, не оглядываясь. Но это и не нужно — он знает, что младший последует за ним. Он отдал ментальный приказ: «Иди за мной, не смей никуда сбегать».
Они выходят в кабинете короля, и он тут же проводит их уже обычным зеркалом в Вейн. Прямо к отцу Лотты, который сидит в своем кабинете. Шарлотта, увидев его, снимает медальон. Кристофер Дармоншир вскакивает, открывает рот и падает обратно в кресло.
— Слава богам, слава богам, — только и говорит он. — Дочка, подойди же ко мне… зачем же, зачем… — Лотта бросается к нему, и они обнимаются. И потом герцог замечает брачные браслеты. — Боги… когда?
— Только что. Твоя дочь еще и беременна, Крис, — сухо отвечает Луциус-старший. Дармоншир поворачивается к принцу, который тоже снял медальон. Глаза герцога темны от гнева.
— Я люблю Шарлотту, лорд Дармоншир, — сипло проговаривает Лици. — Мне очень жаль, что вам с герцогиней пришлось поволноваться по моей вине. Но я не представляю, как жить без вашей дочери…
— Поволноваться? — рявкает Дармоншир, привставая. — Ингрид уже месяц не встает с постели и рыдает каждый день!
— Мама? — вскрикивает Лотта, рвется к двери, но отец перехватывает ее за руку, обнимает ее.
— Шарлотта, ты навестишь ее позже. Я подготовлю ее, иначе сильные эмоции могут ей навредить, она очень слаба…
— Из-за меня, — шепчет она. Глаза ее сухи, но блестят. — Из-за меня. Мама…
— Нет. Из-за него, — отрезает отец и вновь переключается на принца. — Почему, почему ты, щенок, думаешь только о себе и своих желаниях? Почему не думаешь о тех, кто вокруг, о тех, кто тоже любит тебя и Лотту, о своей стране, о людях, которые ждут от Инландеров стабильности и защиты!
— Крисс, — ледяной голос Луциуса-старшего почти замораживает воздух. — Не забывайсся. Восспитывать моего ссына могу только я.
— Но ты не воспитал! — так же рявкает Дармоншир и оседает в кресле. — Шарлотта…
Но она отходит от него и берет Лици за руку. И принцу становится легче.
— Я тоже люблю его, папа, — говорит она на удивление спокойно.
— Тебе шестнадцать! — голос герцога тяжел. — Ты не знаешь, любовь ли это, Лотта. Инландеры умеют очаровывать, но верности и вечной любви от них не жди, — он бросает тяжелый взгляд на Луциуса-старшего.
— Я знаю, что такое любовь, — возражает она. — Я же вижу ее у тебя с мамой. И я чувствую ее, теперь я знаю, какая она. Мне кажется, как мама слегла из-за меня, так и у меня без Лици не станет сил жить.
Луциус-старший опускается в кресло и закуривает. Смотрит на Дармоншира. Тот качает головой.
— Они не понимают, Луциус.
— Не понимают, — соглашается тот измученно.
— Я все понимаю, — жестко говорит наследник. — Я понимаю, какие последствия это может нести. Но папа, пожалуйста… я прошу тебя еще раз. Можно же подготовить прессу, можно представить это как всепобеждающую силу любви! Дать Рудольфу откуп, сообразить, как оставить Лену в выигрыше. Или подождать, пока сработает мой план.
— Твой план провалился, — сухо прерывает его Луциус-старший. — Рудольф вскрыл исполнителя. И логичным образом подозревает нас. А я предупреждал, Лици. Теперь мы на волосок от войны.
— О чем речь? — тихо спрашивает Шарлотта. Поворачивается к Луциусу и смотрит ему в глаза. И он не может не ответить.
— Я заплатил, чтобы Лену скомпрометировали, и мы могли разорвать помолвку на этом основании, Лотти.
Ее глаза расширяются.
— Но это плохо, — говорит она убежденно. — Она же хорошая, Лици! Так нельзя! Мы же знаем ее с детства, это же наша Лена! Нельзя купить счастье несчастьем другого!
— Из нашего и ее несчастья я выбрал ее, Лотти.
Она опускает голову.
— И это из-за меня…
— Лотти, — он касается ее подбородка, поднимает ее голову. Целует в лоб, в губы, и она стоит, зажмурившись, словно желая спрятаться. Он прижимает ее к себе. Смотрит с отчаянием в окно — но ментальный приказ отца связывает его и не дает бежать. Умоляюще глядит на старшего.
— Прошу тебя, — говорит он хрипло. — Прошу, папа. Я буду лучшим сыном, клянусь, я никогда больше не расстрою тебя. Папа, пожалуйста! Придумай что-нибудь!
Луциус-старший смотрит на него красными слезящимися глазами. Трет висок, откидывается на спинку кресла. Затягивается.
— Какой же ты еще ребенок, — произносит он словно в себя. — Взрослые, Лици, несут ответственность за свои решения. И готовы принять все последствия этих решений. И только дети напортачат, а потом кричат: помоги мне!
— Помоги мне, — просит наследник снова. Лотта в его руках тихая и словно смирившаяся. Она вообще очень хорошо умеет смиряться с превосходящей силой, его Лотти.
Луциус-старший молчит и курит.
— Что будем делать, Луциус? — спрашивает мрачный Дармоншир.
— Я поговорю с Рудольфом, — через силу отвечает король.
— Папа, спасибо, — шепчет Луциус-младший. Лотту он уже баюкает, как ребенка, и она будто чуть расслабляется. — Спасибо. Все получится, обязательно. Мне пойти с тобой?
Луциус-старший задумывается.
— Да, пожалуй, — говорит он. — Пора начинать взрослую жизнь, Лици. И сними брачный браслет. Для разговора он ни к чему…
…Принц оставляет Шарлотту с отцом, оставляет браслет ей, целует ее и шепчет:
— Я вернусь, вернусь, все будет хорошо, Лотти…
— Конечно, — отвечает она, но смотрит куда-то внутрь себя. И вновь этим поражающим его взрослым тоном произносит. — Все будет, как должно быть, Лици.
Они с отцом вновь в его кабинете. Луциус поднимает трубку.
— Рудольф, — говорит он сдержанно. — Я хочу поговорить с тобой. Со мной мой сын. Примешь нас?
Пауза.
— Да, на твоей территории.
Когда он кладет трубку, он бледнее обычного.
Они выходят из зеркала в каменном кабинете дворца Блакори. На грубых стенах висят шкуры и охотничьи трофеи, стол Рудольфа широкий и огромный, за окнами — морось. Но кабинет уютен из-за горящего камина, книжных полок и пасторальных картин. Сам король сидит за столом и не встает им навстречу. Лицо его мрачно — и он тяжелым взглядом окидывает короля и наследника.
— Я очень удивлен, — говорит он, и в голосе его слышится удовлетворение. — И не потому, что я наконец-то вижу твоего сына. Это первый раз, когда ты пришел ко мне на мою территорию, Луциус. Зачем ты пришел?
— Я скажу, но для начала дай клятву, что все, что ты услышишь, останется между нами, Рудольф, — сухо говорит Луциус-старший.
Блакори морщится.
— Клянусь, — все же говорит он, подняв руку, и кабинет на минуту заливает белый свет.
— Я пришел просить тебя о милосердии, — отвечает король Инляндии, и у Блакори изумленно вспыхивают белым светом на мгновение и глаза. Луциус не садится — стоит напротив стола, как проситель, и принцу больно оттого, в какое положение он поставил отца. — Но сначала скажу, что ты был прав, а я обманывал тебя, надеясь, что смогу справиться с ситуацией сам и не задевать твою честь, Рудольф. Я действительно хотел брака между моим сыном и твоей дочерью, клянусь Отцом, в этом я чист. И я не причастен к тому, что ее хотели опозорить. Но случилось, что случилось. Мой сын полюбил Шарлотту Мелисент, дочь Кристофера Дармоншира. Они, глупые дети, сбежали, и это не стало бы препятствием, но они успели пожениться, Рудольф.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 54/70
- Следующая

