Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королевская кровь-14. Часть 1 (СИ) - Котова Ирина Владимировна - Страница 56
Луциус тяжело усмехается.
— Знаешь, что я бы сделал, если бы знал то, что знал до нашего прихода Рудольф?
Младший все понимает. Недаром его учили.
— Оставил бы письмо, где изложил все соображения и то, что если произойдет внезапная смерть, то это наверняка убийство, и указал на нас? — говорит он.
— Да. Даже если бы я решился разгневать отца, нужно было делать это раньше. Но я не думал, что ты так влипнешь, Лици, — отец гладит его по голове. — Я надеялся, что ты одумаешься. Ты женишься на Лене, сын.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Лици мотает головой.
— Да, — жестко говорит старший и от ментального давления принц вынужден склониться. — Так или иначе, я заставлю тебя. А с Лоттой придется решать. Ее нужно будет выдавать замуж… Кандидат в мужья для Лотты уже есть. И что-то делать с ребенком.
— Если ты убьешь его, я убью себя, — глухо предупреждает наследник. Сил в нем остается только на это смешное сопротивление. Противостояние двух взрослых показало ему мир, где нет игр, только политическая целесообразность. Его будущий мир. — Почему ты не сказал Рудольфу, что Лотти беременна? Это же воля Инлия, отец! Это воля Инлия!
Старший с жалостью смотрит на него.
— Рудольф готов убить Шарлотту Мелисент, — напоминает он. — Он готов убить десятки тысяч людей, направив на нас армию, и разжечь вторую войну. Ты желаешь смерти своему ребенку?
— Он мог бы одуматься, — почти шепчет Лици. — Разве он бы решился уничтожить прямую первую кровь Инлия? Он одумался бы, отец.
— Нет, — горько говорит Луциус-старший. — У Рудольфа своя боль, своя беда, своя вера. Он уязвлен и зол прошедшей почти проигранной войной, вдобавок ты разозлил его намерением в адрес его дочери. Его бы не остановил ребенок. Только он потребовал бы убрать его, Лици. Или сразу бы объявил войну, услышь о нем. Лици… я все же сильнейший сын Белого на Туре. Ты не заметил, он не заметил, но я давил его ментально, чтобы он согласился… и не вышло. Слишком крепки его убеждения. Заметь я в Рудольфе хотя бы малейшее колебание, хотя бы эхо мысли о том, что он может отказаться от вашего брака, и я бы додавил, и известие о ребенке стало бы последним аргументом. Но он убедил себя, что этот брак — это спасение наших семей. Возможно, он и прав… и отец-Инлий простит нас за то, что мы натворили.
— Или нет, — глухо выдыхает наследник.
— Плохо, что вы успели пожениться, — словно не слыша его, продолжает отец. — Неизвестно, хватит ли короткого периода вашего брака для определения этого ребенка отцом-Инлием Инландерам, или он будет бастардом. Если первое — Рудольф узнает и точно постарается его уничтожить. Я обсужу с Кристофером, что нам делать.
Наследник встает и подходит к окну. Еще даже не вечер, а ощущение, что вечность прошла. Он пробует свой ветер осторожно, легко — но никак. Отец все заблокировал.
Луциус-старший следит за ним спокойно. Он знает, что сын никуда не денется.
— Я запрещаю тебе причинять себе вред, — говорит он приказ, и эти слова тоже отпечатываются в голове Луциуса. — Запрещаю тебе продолжать отношения с Шарлоттой Мелисент. Если захочешь, я заставлю тебя забыть о ней. Это тебя спасет.
— И кто он? — проигнорировав последние слова, спрашивает Луциус.
— Джон Уильям Кембритч, виконт, потомок северных Кембритчей, — отвечает отец, прекрасно поняв, о ком сын. — Его нашел Дармоншир. Военный, гражданин Рудлога, титул межгосударственный. Сейчас служит в Лесовине. Очень амбициозен, умен, понятлив, умеет молчать. Красная кровь сильная, но и белой достаточно. Самое главное, он похож на Лотту, а это важно, если у нее будет бастард. У него есть старший брат, граф, он бесплоден, слаб здоровьем, поэтому в будущем Кембритчу перейдет титул графа и несколько крупных поместий. Поэтому никто не удивится этому браку. Он честолюбив и за помощь в продвижении на политической ниве в Рудлоге и хорошее приданое, будет готов закрыть глаза на ребенка. И признать его своим. А знать, чей он, ему не обязательно.
Лици продолжает смотреть в окно. Болит сердце, в горле сухо. Он представляет, какими глазами на него будет смотреть Лотти, и вдруг сгибается в сухом рыдании, почти воет, желая выблевать эту боль, умереть и не делать того, что придется делать.
— Я могу сам сказать ей, — тихо говорит отец. — Ты можешь вообще никогда не видеть ее больше.
Наследник продолжает корчиться у окна, потому что то, что происходит внутри, несовместимо с телом и со здоровым рассудком. Отец ждет. У него много терпения. А что он чувствует — неизвестно. Как он скрывает сочувствие и жалость? Как может так решать чужие жизни?
Неизвестно, сколько проходит времени, когда Лици находит в себе каплю сил действовать дальше.
— Нет, — наконец, отвечает он сипло. — Ты говорил про взрослую жизнь. Я сам скажу. Я соблазнил ее, влюбил в себя, украл, оплодотворил и предал. Я испортил ей жизнь, отец. Я хочу в ее глазах остаться хотя бы не трусом.
Когда они возвращаются в кабинет Дармоншира, Лици смотрит на сидящую в кресле Лотту — и она сразу все понимает. И он видит, как тает в ее глазах, разбивается в клочья жадная, бесконечная надежда, которую она испытывала…
…— Прошу, — говорит Лици, — дайте нам с Лоттой несколько минут.
Герцог Дармоншир смотрит на короля. И тот кивает.
— Они никуда не денутся, Крис, — обещает он. — Пойдем.
Закрывается дверь кабинета. Шарлотта сидит и молча смотрит на Луциуса. И он не в силах сделать к ней даже шага. Он хотел не выглядеть трусом? Он и есть трус. И подонок.
В конце концов встает она, подходит, обнимает его крепко-крепко, и он прижимает ее к себе и закрывает глаза.
— Все кончено, да? — спрашивает она едва слышно.
Он целует ее в макушку, судорожно переводит дыхание.
— Я ошибся, Лотти, — говорит он, и голоса нет, приходится почти хрипеть. — Я надеялся, что они не пойдут против воли Инлия… но я оказался неправ. Прости меня… прости меня…
Она поднимает залитое слезами лицо к нему и одновременно строго и нежно смотрит на него. Так, как умеет смотреть только она, так, как на Луциуса никогда не смотрел никто. Словно она все знала с самого начала и не удивлена.
— Мне не за что тебя прощать, Луциус Гарольд Инландер. Я согласилась быть твоей осознанно. И несу за это равную ответственность.
Он целует ее в щеки, в глаза, в губы, не может остановиться. Они оба задыхаются и словно тонут в болоте горя.
— Нужно было жить с тобой в том доме, пока не родится ребенок… и дальше.
— Нас бы все равно нашли рано или поздно, — качает она головой. — Лучше уж так… чем если бы я успела поверить, что действительно могу быть твоей женой, Лици. Во всяком случае, — она улыбается сквозь слезы, — яблони уже почти успели отцвести. Я ошибалась в тебе.
Он закрывает глаза от чувства вины.
— Что он сказал вам? — шепчет Лотта, снова прижимаясь лицом к его груди.
Луциус рассказывает все о разговоре с Рудольфом. И о том, что будет с ними дальше.
Она молчит и слушает, только слезы текут по щекам. Рубашка промокла от этих горячих слез, и Луциусу кажется, что это кровоточит его сердце. Он то и дело сбивается и замолкает, потому что сводит горло, и он боится, что разрыдается сейчас, как ребенок.
Они вжимаются друг в друга и не могут разжать объятий. Тикают большие деревянные часы на камине, срезая от оставшегося им времени секунду за секундой.
— Что будет с нашим ребенком? — спрашивает Лотта, когда он договаривает. И в этот момент он чувствует ее страх.
— Все зависит от того, проявится в нем аура Инландеров или нет, — тихо говорит он. — Не должна… ты знаешь, что если родители женятся после зачатия, то именно через брачные узы начинается процесс формирования ауры ребенка. И продолжается до его полового созревания… а что будет у нас, я не знаю, Лотта. Нас разведут в ближайшее время… двух часов не прошло, как мы женаты. Лучше, если бы он не был похож на меня. Если будет… тебя придется прятать, Лотти.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Шарлотта снова глядит на него. Очень по-взрослому, очень сосредоточенно.
- Предыдущая
- 56/70
- Следующая

