Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
С любовью, твоя злодейка (СИ) - Аэтри Виктория - Страница 7
Лордом он являлся весьма условно, потому что его предков когда-то лишили всех титулов и званий, отобрали всё состояние и заклеймили позором. Но сам Паскваль сумел пробраться к вершинам власти, правда с обратной её стороны. Вот к нему-то, к теневому правителю Норвеи, нашей столицы, и лежал теперь мой путь.
Естественно, поместье Паскваля охраняла целая армия его верных псов. Но я не боялся ни их самих, ни встречи с их лордом, потому что прекрасно знал, что мне здесь ничего не сделают. Слишком многое нас связывало с господином Тарранто.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Герцог Эдвард Варрлент, – как только я сообщил своё имя людям Паскваля, меня беспрепятственно пропустили и весьма вежливо сопроводили к хозяину поместья. Хотя вежливость – это последнее, что можно было бы ожидать от всех этих, свирепого вида головорезов.
Меня провели в обычный рабочий кабинет, в котором на самом деле вершились такие дела, что простым обывателям лучше было бы и не знать о них.
– Советник… не могу сказать, что рад видеть вас, – криво усмехнулся Тарранто, даже не потрудившись встать и поприветствовать гостя. Но отсутствие светских манер у мнимого лорда волновало меня сейчас меньше всего.
– И тебе спокойной старости, Паскваль, – со злой иронией поприветствовал я хозяина кабинета, не оставаясь в долгу и возвращая шпильку в ответ.
Потому что затронуть тему спокойной старости для подобных Пасквалю людей – это практически тоже самое, что наступить на самую больную мозоль. Редко кто из теневиков доживал до этой самой старости – либо имперские службы прихлопнут, либо свои же, из более молодых и матёрых, рано или поздно устранят в борьбе за власть.
Тарранто мой намёк прекрасно понял и, недовольно скривившись, поинтересовался:
– И что же привело вас, Советник, в мою скромную обитель?
– Да уж… пожалуй, о скромности у тебя всегда были весьма своеобразные представления, – не сдержался я от едкого комментария, намекая на «скромных» размеров поместье.
Так и не дождавшись от хозяина приглашения присоединиться к нему, я самовольно разместился в удобном кресле с высокой спинкой и добавил невозмутимо:
– Но твоя скромность, как и отсутствие оной, мало меня беспокоят. Как и те делишки, которые ты проворачиваешь в своих «Персиковых садах». Сегодня я прибыл, что воспользоваться твоим гостеприимством, лорд Тарранто.
– Вот даже как? – определённо, мне удалось удивить собеседника своим заявлением. Но его удивление длилось недолго. В следующее мгновение, опасно сузив глаза, он приблизил своё лицо ко мне и зло поинтересовался: – И с чего же это лорду Советнику пригрезилось, что ему вообще светит быть гостем в моём доме?
Ну что ж… начало нашей беседе было положено. Оставалось только правильно расставить все фигуры на поле, чтобы наш разговор помог достигнуть нужной мне цели. Ведь заставить Тарранто сделать что-то против его воли – это не так-то просто…
Но и у меня имелись достаточно весомые аргументы, которым ему вряд ли что найдётся противопоставить.
– Не хотел тебе напоминать, но раз ты забыл, всё же позволю себе это сделать. Ты должен мне, Паскваль. И долг твой…
– Не надо мне рассказывать о величине долга, память, хвала Богам, ещё при мне! – в раздражении отмахнулся мой опасный соратник по предстоящей авантюре. Вернув себе самообладание, почти нейтрально полюбопытствовал: – Так поделишься причинами, по которым избрал моё скромное жилище в качестве убежища? И что же такого сотворил великий и ужасный герцог Эдвард Варрлент, что ему понадобилось вдруг скрыться? Неужели умудрился вызвать на себя гнев Его Императорского Величества?
– Огорчу тебя, Паскваль… но твоё гостеприимство нужно не мне, а одной прекрасной леди. Слушай внимательно и запоминай. А ещё, растолкуй своим головорезам, что сделать необходимо всё очень быстро и аккуратно. И чтобы даже волосок с головы не упал у той особы, которую твои люди очень вежливо, а главное тайно, доставят в твоё поместье. Ну и конечно же, её пребывание здесь ты тоже обеспечишь по самому высшему классу. Но так, чтобы глаз с неё не спускали круглые сутки, потому что дамочка очень резвая. А нам с тобой неприятности не нужны, так ведь, Паскваль?
– И кого «приглашать» будем? – заинтересованно спросил хозяин кабинета, принимая мои правила игры.
Паскваль выглядел весьма заинтригованным, и надеюсь, что мой ответ не разочаровал его:
– В качестве гостьи, с которой ты будешь обращаться ооочень бережно, у тебя поживёт Олия Затрини, участница дипломатической миссии от империи Золотых Лотосов.
Глава 9. Началось
Флория
– Лори, детка… с тобой всё хорошо? Ты не заболела ли часом? Со вчерашнего дня какая-то сама не своя ходишь, – встревоженный голос Кларизы выдернул меня из состояния хмурой задумчивости.
Мы как раз затеялись с пирогами, запланированными к обеду в сегодняшнем меню. Клариза формировала кругляши из теста, а я наполняла их сочной мясной начинкой. Подобный процесс, как правило, способствует непринуждённым разговорам. Но только не в этот раз.
– Не волнуйся, Клариза, со мной всё в порядке… наверное, просто не выспалась из-за ветра, он всю ночь заунывно гудел в трубах и мешал спокойно спать, – постаравшись улыбнуться беззаботно, я поспешила успокоить женщину пустой отговоркой.
Об истинных причинах своей задумчивости я не стала сообщать. Да и что я могла ей сказать? Что встретила в городе незнакомого человека, который как-то странно на меня посмотрел? А потом его убили? И что его слишком приметные туфли всё не давали мне покоя? Нет, подобной информацией я уж точно не хотела беспокоить Кларизу, ей такие знания ни к чему. Как говорится: многие знания – многие печали…
Моя крёстная мать конечно же была права, заметив мою необычную молчаливость. Но я не решалась делиться с ней своими мыслями и подозрениями. Меньше всего мне хотелось бы становится причиной новых проблем для людей, добротой которых я пользовалась вот уже столько времени.
Они не бросили меня умирать там в лесу, и когда я пришла в себя, естественно, попытались узнать, кто я такая и что со мной произошло. Но даже не получив в ответ ничего вразумительного, кроме имени, даже и тогда они не побоялись оставить меня у себя. Поэтому я и относилась к супружеской паре, выходившей и приютившей меня, не иначе, как к крёстным родителям.
Постепенно осваиваясь на новом месте, я пришла к осознанию того, что попросту не могу произнести вслух ничего о том периоде своей жизни, когда жила на Земле. Удивительным образом, воспоминания о той моей жизни с каждым днём становились более размытыми, постепенно затираясь, как кадры старого, давно увиденного фильма.
Но по какой-то, неведомой для себя причины, я просто знала, что оказалась в другом мире. Сразу же, как только очнулась в доме Харвида и Кларизы, я имела чёткое и осознанное представление о том, что перенеслась в этот мир, и что теперь меня зовут Флория.
Так вышло, что это знание, и ещё преследующий меня из ночи в ночь сон – оказалось тем немногим, что «прилагалось» в комплекте вместе с новым телом. Всё остальное по-прежнему оставалось за непроницаемой завесой, надёжно скрывая от меня память прежней Флории.
Но одно мне было ясно, как светлый день: моя, относительно спокойная жизни в этом мире, скоро перестанет быть таковой, и вот-вот произойдёт нечто непоправимое. Знать бы только – что?..
А пока…
– Ну и хорошо, что ты в порядке, милая, – снова прервала очередную паузу Клариза в нашей отнюдь не оживлённой беседе.
И так и не дождавшись от меня более внятных объяснений по поводу моей неразговорчивости, решила напомнить о заказе постельного белья, часть которого так и оставалась дожидаться в лавке госпожи Корании.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Сможешь сегодня в город съездить, забрать оставшуюся часть заказа? Я Харвида просила, но он поехал договариваться с мастерами на счёт ремонта крыши. Но ты ведь понимаешь, мужчины всегда обстоятельно всё обсуждают, поэтому в лавку он сегодня точно не успеет.
- Предыдущая
- 7/35
- Следующая

