Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жена и любовница хозяина курорта (СИ) - Рассветная Оксана - Страница 26
— Хм, ты мне в ответ ничего не сказала.
— Я не знаю, что сказать, — тихо признаюсь. — Мне немного страшно, я боюсь оказаться зависимой от кого-либо.
— Считаешь, что, если мы станем настоящей семьей, ты будешь зависеть от меня? — открывает глаза и пристально смотрит мне в глаза.
— В какой-то степени да. Я и в своем мире никого не подпускала к себе близко. Мужчины пытались в той или иной степени воспользоваться мной, моими знаниями.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Ладно, вернемся к этому вопросу позже. Я рад, что нам удалось поговорить более откровенно. И, отвечая на твой вопрос: нет, у меня не имеется этих трех претендентов, но я понял, что Марианна тебе не понравилась, потому так и ответил. Думаю, лучше всего нанять мужчину, раз ты ревнуешь, — радостно подмигивает мне муж.
Так вот почему он спокойно воспринял то, что я в ответ на его чувства промолчала. Уверен, что я ревную! А я ревную? Вздыхаю. Пора признаться самой себе: да, ревную.
Глава 34
Киллиан
Устал, я чертовски устал. В последние дни почти не сплю. Сам себе теперь напоминаю прошлую Ликарию. Только теперь не она меня, а ее преследую.
Злюсь! И решаю оставить ее в покое, не давить на нее. Главное, что она, вернее пока ее тело, очень хорошо реагирует на меня. Был бы я ей противен, не получилось бы такого эффекта.
А пока решаю заняться поисками нового управляющего, для чего перемещаюсь в столицу и посещаю агентство по подбору служащих.
— Ваша Светлость, — почтительно встречают меня в агентстве, едва я переступаю порог, — чем могу быть полезен?
— Мне необходимо подобрать управляющего отелем. С опытом работы.
Мне приносят журнал с фотографиями, кратким описанием биографии и опыта работы кандидатов. У меня сложился стереотип, что управляющая должна быть привлекательной. Если гость чем-то недоволен, он охотнее идет навстречу красивой девушке. Я предпочитаю выбирать только по этому критерию.
Поэтому, взяв данные Марианны, я договариваюсь с ней о встрече. Назначаю ее в кафе недалеко от агенства. Женщина показалась мне вполне уверенной в себе, говорит грамотно, голос нежный, да и внешне очень красива. Я бы, может, и клюнул на нее, но теперь у меня есть Лика и другие не интересуют.
Когда я показывал Марианне отель и прилегающий к нему ресторан, то сначала был удивлен тому, насколько сладким голосом поприветствовала нас моя жена. А потом она как бы невзначай намекнула, что пора возвращаться на море. И лишь спустя несколько секунд я понял: Ликария ревнует, она не так спокойна, как хочет казаться.
Моя жена меня ревнует! А это значит, что ей я далеко не безразличен.
В конце разговора, когда я предложил Марианне подумать и попросил своего сотрудника проводить ее, мне показалось, что она прикоснулась ко мне, словно мы с ней близки. Никогда раньше я не думал, что такой простой жест, как прикосновение к предплечью, может быть настолько интимным. Я постарался по возможности скорее избавиться от этой женщины, чтобы не усугублять ситуацию на глазах у Лики.
В тот момент я понял одно: я должен не просто предложить Лике продолжить наш брак. Я уверен, что ее бравада — лишь защитная реакция девочки, которая боится довериться, опасается, что ее сердце может быть разбито. Вот почему я максимально открылся перед ней. Я никогда ни с кем не обсуждал свои чувства, разве что с дедом. Смешно, но это действительно так. Что уж говорить о женщинах!
И я решаю рискнуть. Лучше сожалеть о сделанном, чем о несделанном. Но даже сейчас моя хрупкая жена не знает, как ей быть. Мой демон буквально ощущает, как мечутся ее душа и разум. Новый мир. Новые обстоятельства. Новое тело. И все это за столь короткий промежуток времени!
Сразу после того как Лика уходит в свою комнату после ужина, я перемещаюсь в столицу.
— Кого я вижу! — слышу за спиной веселый голос Берта.
Оборачиваюсь. Он стоит в обнимку с дамой полусвета, актрисой из местного театра. Рядом с ними усмехающийся Райли.
— Составишь нам компанию? — предлагает Берт. — Там будут подруги Аманды. Тем более я слышал, что ты расстался с Мирандой.
— Случайно не видел ее? — спрашиваю я, игнорируя остальные вопросы.
— Ну как же, видел в ресторане в компании одного известного лорда.
А вот это уже интересно.
— Сообщи, пожалуйста, Райли все, что знаешь. А теперь прошу прощения, я тороплюсь. Скоро магазины закроются.
И с помощью портала ухожу, чтобы Берт не задавал больше лишних вопросов. Он хороший друг, но, когда выпьет, совершенно не умеет держать язык за зубами.
За пять минут до закрытия вхожу в ювелирный магазин. Продавец нехотя поворачивается ко мне, но, увидев, кто перед ним, тут же изображает улыбку.
— Доброго времени, милорд. Чем могу помочь?
— Мне нужен гарнитур... — вспоминаю голубые глаза жены, ее яркие волосы. Ей подойдут и сапфиры, и бриллианты, — с сапфирами или бриллиантами.
Осматриваю витрины. Продавец предлагает массивные украшения. Но мне кажется, моей хрупкой жене подойдет что-то более изящное.
— Нет, мне не нравится. Слишком крупные.
— Но вы же...
— Что я? — приподнимаю бровь.
— Ничего, милорд, — опускает глаза и уносит набор.
Хм, в этот ювелирный я приходил с Мирандой, дарил ей как-то на день рождения украшения с драгоценными камнями. Неужели он меня запомнил?
В течение десяти минут придирчиво рассматриваю витрины, затем мне приносят еще несколько комплектов. Все не то! Неужели придется уйти с пустыми руками?
Вдруг в самом углу нахожу неприметный кулон. На первый взгляд неприметный, но от него веет магией. Какой-то артефакт?
— Покажите мне вон тот кулон, — прошу продавца.
Он смотрит на меня как на умалишенного. Мол, вроде богатый, а покупает какой-то кулончик непонятный.
Осматриваю, а от него древней магией так и фонит. Однозначно беру, потом разберусь, что за магия и стоит ли Лике его носить. А то может оказаться, что к дознавателям его надо отдать, — ну тут, как всегда, Райли поможет, хоть и не в том он ведомстве. Или как раз в том... Безопасность Короны превыше всего!
— Что-то еще есть такого рода? — спрашиваю продавца. Он удивленно смотрит на меня. — Ну смотрите, кулон лежит один, в самом углу, потому что не востребован. Может, еще что-то есть похожее?
— Я не уверен, милорд. Поищу...
— Хорошо, сколько?
— Три серебреника, милорд, — мужчина произносит эти слова медленно, видимо, чтобы я осознал, что кулон ничего не стоит.
Отсчитываю пять серебренников, кладу на стеклянную витрину. Кулон аккуратно заворачиваю в платок и выхожу из магазина, сообщив, что вернусь на следующий день ближе к обеду, Пусть поищет что-то подобное.
По пути на курорт перемещаюсь в городок, прошу хозяина с утра доставить цветы для Лики и иду к себе. На улице тихо падает свежий снег. Проходя мимо общежития, вижу, что у старика горит свет в окнах, поэтому решаю зайти к нему.
Стучусь, слышу шаги за дверью. Открывает Бернард, с удивлением глядя на меня.
— Разрешите войти, Бернард?
— Да, конечно, Ваша Светлость, — тут же открывает дверь шире и, чуть кланяясь, пропускает меня.
В этой комнате все очень просто, особенно по сравнению с прежней комнатой Миранды. Я отмечаю для себя, что нужно сделать: заменить стол, добавить пару стульев, чтобы можно было попить чай, если придут гости, положить ковер под ноги — все-таки в северной провинции живем.
— Бернард, — достаю платок, в который завернут кулон с цепочкой, — посмотри на этот кулон. Что видишь?
Отхожу в сторону, чтобы не нависать над стариком.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Это артефакт, милорд, от него веет древней магией.
— Можешь определить, что за магия?
— Конечно, милорд. Защитная, но подробнее смогу сказать, если схожу порталом в Бергамо — там в доме графини в моей спальне остались книги. Но портал на дальнее расстояние сильно затратен для меня.
— Не вопрос, Бернард. Сейчас отдыхай, завтра после завтрака сам открою портал и схожу с тобой. И графиню возьмем, пусть проверит, как дела в ее доме.
- Предыдущая
- 26/44
- Следующая

