Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Отморозок 9 (СИ) - Поповский Андрей Владимирович - Страница 19
Старший кивает тому, что стоит у двери.
— Джо, сходи проверь их машину.
Тот в развалку подходит к столику, берет ключи от нашей машины и выходит из трейлера. В ожидании возвращения Джо, старший задает нам разные каверзные вопросы, обращаясь ко всем по очереди. Наконец, Джо грузно топая входит в трейлер и, кинув ключи обратно на столик, коротко докладывает
— Все чисто.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Конечно чисто. Мы, перед тем как сюда приехать, заранее вытащили из карманов и из машины все компрометирующее, и теперь чисты перед полицией как младенцы.
— Валите отсюда на хер! Чтобы через пять минут вашего духа тут не было! И старика не трогать, — Рявкает на нас старший — Он уже нам все рассказал, что знал. А знает он немного. Идите, ищите своего горе должника в другом месте.
Нас расковали, вернули документы и выпустили. Аугусто, не оборачиваясь, зашагал на выход из парка. Педро, зло сплюнув на черную от гари землю, поплелся следом. Задерживаюсь на мгновение, окидывая взглядом обгоревшие руины. Вспоминаю, как мы с Паулиной стояли здесь на крыльце и… спешу за остальными.
В трейлерном парке детектив, тот, что помоложе, проводил взглядом уходящих мексиканцев и вернулся в штабной трейлер. Начальник уже сидел за столиком и что-то помечал себе в блокноте.
— Странные они какие-то, — сказал молодой, подсаживаясь ближе. — Обычные мексиканцы на должников не так реагируют. Эти спокойные слишком. Особенно тот, который Аугусто.
— Может, и странные, — начальник пожал плечами. — Но документы чистые, говорят они складно. Таких тут сотни шастают. Делать нам больше нечего, кроме как каждого встречного задерживать и проверять. У нас тут другие задачи.
— А может, все таки, пробьем их по базе? На всякий случай?
— Смысла нет. Нет там ничего, — начальник вздохнул и потянулся к рации. Давай, если тебе совсем делать нечего, пройдись по округе, посмотри как эти парни уедут.
Старший дождался пока подчиненный выйдет из трейлера, и тоже вышел, направляясь к себе в машину, стоявшую метрах в ста за трейлерами. Сев внутрь, он закрыл дверь, достал из бардачка громоздкую трубку мобильного телефона, набрал номер и, дождавшись ответа, коротко бросил:
— Рицци? Это сержант Моррисон. Тут у меня ребята нарисовались… Да, из твоего списка. Один из них, кажется, Педро, подходит под описание… С ним двое еще… Тоже мексы. Нет, никого не взяли. Просто проверяли. Мы тут шугнули их как следует. Думаю, что они поехали по направлению к городу… Нет, оружия ни при них ни в машине не было… Пиши номер машины… Лады, будь на связи.
Нажав кнопку отбоя связи, он тихо пробурчал.
— Думаю, если дельце выгорит, куплю Монике новое колечко.
Наш обшарпанный «шеви», не спеша катил по разбитой дороге, все дальше удаляясь от пепелища. В салоне висела тяжелая, гнетущая тишина, нарушаемая только гулом двигателя да шорохом гравия под колесами. Аугусто вел машину молча. Я сидел сзади, смотря в окно на проплывающие мимо пейзажи.
Педро, устроившийся рядом с Аугусто, сильно нервничал. Он то принимался грызть ноготь на левой руке, то нервно барабанил пальцами по торпедо. Наконец, он не выдержал и взорвался, выплескивая наружу то, что накопилось у него за все это время.
— ¡Chingada madre! (Твою мать!) — Он со всей силы врезал кулаком по приборной панели, и та даже жалобно хрустнула. — ¡Todo está perdido, cabrones! (Все сгорело! Ублюдки!) Вы видели это пепелище? Там даже если товар и был, от него теперь осталось одно воспоминание! А эти долбаные копы… они там уже все перерыли вдоль и поперек. Козлы! Если что и уцелело в огне, то они давно отправили в свой чертов полицейский участок!
Педро резко обернулся ко мне. В его глазах горело отчаяние пополам с ненавистью.
— Мы опоздали, güey! Понимаешь? Теперь нам кранты!
Аугусто даже не повернул головы в его сторону. Он вел машину все так же ровно, и только желваки на скулах выдавали напряжение. Когда Педро замолчал, переводя дух, Аугусто заговорил. Голос его был тихим, спокойным, но от этого спокойствия по спине пробежал холодок. В нем не было ни капли эмоций, только холодная, угроза.
— ¿Has terminado, Pedro? (Ты закончил, Педро?)
Педро поперхнулся и замер.
— Entonces escúchame atentamente (Тогда слушай меня внимательно), — продолжил Аугусто, по-прежнему глядя на дорогу. — Мне плевать, что там сгорело, или что нашли копы. Мне плевать, что ты там видел, или не видел. Меня интересует только одно — товар дона Альберто. Или он будет найден, или…
Аугусть сделал паузу, и в салоне повисла звенящая тишина.
— Или ты можешь прямо сейчас начать мысленно прощаться со своей сестрой. И со своей собственной головой, которая очень скоро украсит кактус где-нибудь в пустыне Сонора.
Педро дернулся, хотел что-то возразить, но Аугусто, не повышая голоса, оборвал его:
— Сállate! ¿Me entiendes? (Заткнись! Ты понял меня?) Заткнись и думай. Думай, где еще может быть этот чертов товар. Где его мог спрятать Габриэль. У тебя есть на это ровно столько времени, сколько мы едем до мотеля. И если твои куриные мозги не выдадут мне результат, то пеняй на себя.
Он замолчал. Педро сидел ни жив ни мертв, вжавшись в сиденье. От его недавней истерики не осталось и следа. Аугусто, выдержав паузу, чуть повернул голову, бросив взгляд в зеркало заднего вида. Его глаза встретились с моими.
— Это касается и тебя, técnico, — сказал он все тем же ровным, не предвещающим ничего хорошего тоном. — Не думай, что ты здесь просто пассажир. Ты в этой чертовой лодке вместе с ним. И грести придется всем. Ты вроде башковитый парень, может, у тебя есть идеи получше, чем у этого перепуганного щенка.
Я выдержал его взгляд, не отводя глаз. Паника это роскошь, которую я не могу себе позволить. Слишком многое сейчас поставлено на карту. У меня уже зрела одна идея, которую я пока приберегу на самый крайний случай. А пока, нужно время, чтобы как следует все обдумать и произвести некие подготовительные действия. Нам нельзя злить Аугусто, нужно ему что-то дать, чтобы продемонстрировать свою лояльность. Я перевел дыхание и заговорил, стараясь, чтобы голос звучал ровно и уверенно.
— Идеи есть. Но они не про трейлерный парк. Там мы пока обломились, это факт. Копы там теперь засели основательно. Если товар и был там, они его либо нашли, либо он сгорел к чертям. Значит, надо искать в другом месте.
Аугусто едва заметно кивнул, мол, продолжай.
— Габриэль не был идиотом, — я говорил медленно, обдумывая каждое слово. — Он не мог хранить товар картеля в таком уязвимом месте, как трейлерный парк. Слишком рискованно. У него должны были быть и другие точки. Гаражи, склады, может, еще какие-то схроны, о которых знали только он и Карлос, или те, кому он доверял.
Я перевел взгляд на Педро.
— Ты знаешь его людей, Педро. Тех, кто остался верен, кто не переметнулся к Игнасио. — Я говорил жестко, припечатывая каждое слово. — Нам нужно собрать всех, кто еще может что-то знать. Объехать все его точки, которые ты знаешь. Перетрясти каждый гараж, каждую подсобку, каждый тайник, про который ты хоть краем уха слышал. Это наш единственный шанс.
Педро судорожно сглотнул, в его глазах мелькнула тень надежды, смешанная со страхом.
— Я… я знаю несколько мест, где Габриэль иногда прятал товар… Ничего особенного, то что мы грабили на складах, но может там есть еще тайные места, о которых я не знаю — пробормотал он.
— Вот и отлично, — кивнул я. — Значит, поедем и посмотрим. Если повезет, то найдем что-то. Если нет, значит, будем думать дальше.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Аугусто слушал молча, не перебивая. Когда я закончил, он наконец оторвал взгляд от дороги и посмотрел сначала на Педро, потом снова в зеркало на меня. В его глазах была появился интерес.
— Звучит разумно, — наконец произнес он. — Собери своих людей, Педро. Всех, кому хоть немного доверяешь. Завтра же начнем объезжать точки Габриэля.
Потом немного помолчал, и добавил, чеканя слова:
- Предыдущая
- 19/72
- Следующая

