Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лангбэрроу (ЛП) - Плэтт Марк - Страница 66
— О, и это все? — фыркнул Доктор.
— Кроме того, есть утверждения, что Вы нарушили закон, защищающий прошлое Галлифрея, то есть, что Вы путешествовали назад в историю мира, таким образом, подвергая опасности существующую действительность, в которой мы находимся.
Инносет рассердилась.
— Глоспин? Что ты рассказал?
— Ничего, кузина, — ответил он.
— Не забывай о Дороти, — сообщила Доктору Романа. — Они загрузили копию ее разума в Матрицу.
Доктор одернул воротник.
— Мой Лорд, я подозреваю, что большинство ваших свидетельств окрашено причудливым воображением молодого и совершенно ненадежного ребенка. Мисс Макшейн сама обвинялась в преступлениях, поджогах… и в негаллифрейских ботинках!
Он проигнорировал вздох Криса и вызывающе встал перед следователем. Глоспин подошел к Ферейну.
— Мой Лорд, у меня есть новое свидетельство для обвинения.
— Один момент, — прервала Романа и отвела Ферейна в сторону. — Все это только делает плохую ситуацию ещё хуже. Доктора уже судили по многим из этих обвинений.
Ферейн следил за нею.
— Вы тоже находитесь под формальным арестом, мадам, несмотря на неприкосновенность, предоставленную вашим статусом. Теперь мы должны узнать степень вины Доктора. Я действую в интересах Галлифрея. И к тому же должен расследовать ваше присутствие здесь.
— Как пожелаете, Ферейн, — сказала она. — Но сначала эти бедные люди должны быть выведены из Дома.
— Мой Лорд Ферейн, — добавил Доктор. — Я хотел бы предупредить несколько дальнейших обвинений. — Он кивнул на шкатулку на станке. — К сведению, я действительно убил покойного Ординал-Генерала Квинца, китриарха Лангбэрроу, и впоследствии осудил собственную Семью на погребение на шестьсот семьдесят три года в этом удобно забытом Доме.
Редред застонал.
— И я напал на охранника клана Прайдон, который предварительно находился в ловушке в трансмате вышеупомянутый срок.
Несколько из кузенов решили линчевать Доктора и были удержаны агентами.
— Отойдите в сторону! — раздался в Зале голос Саттралоп.
Она держала часы, смотря на них с нижней галереи. Ее волосы растрёпаны.
— Вас никто не звал. Это — семейные дела!
— Я пригласил их, — сказал Глоспин. — Они вскоре выведут нас отсюда.
— Никогда! — Ее движения были резкими и размашистыми.
— Хорошо, Саттралоп, — произнёс Доктор. — Вы сделали выбор. Я — здесь. Завещание у Вас. Есть Квинц, мертвый в своем гробу. Так чего Вы ждете? Вы скажете Дому или я?
Драдж повернулся взглянуть на Саттралоп. Ему пришлось нелегко, так как головы у него не было.
— Он спит. — Она смутилась при виде коричневого скелета. — Он спит!
Она повернулась и исчезла с галереи.
Доктор обратился к Ферейну.
— Домоправительница скрывала убийство китриарха.
— Убийство, которое совершил Доктор, — сказал Глоспин.
— Она думала, что Дом уничтожил бы их всех, если бы узнал, — продолжил Доктор. — Но убедив Дом, она убедила также и себя.
Инносет обвела взглядом галереи.
— Не думаю, что это было речью Саттралоп.
— Что это значит? — сказал Ферейн.
— В её обязанности входила роль медиума между Домом и Семьей.
Доктор застонал.
— Мы говорили с самим Домом. Саттралоп здесь больше нет. И я никогда не извинюсь перед ней должным образом.
— Командир, — Ферейн указал на Доктора и Роману, — сопроводите этих заключенных назад в Капитолий.
Когда оружие было направлено на Доктора, со всех концов зала раздался вопль. Массивный Барсук схватил кузенов и швырнул. Два агента отлетели как кегли.
— Нет, Барсук, — скомандовал Доктор. — Они не ранят меня.
— Вы не уйдете, — сказал огромный косматый робот.
— Не волнуйся. Никто не уходит, — ответил Доктор. — Пока.
Ферейн сердито повернулся к командующему.
— Я хочу эвакуировать Дом полностью!
Когда командир снял устройство с запястья, драдж выхватил его и раздавил в кулаке.
Дом зашумел, множество дверей одновременно захлопнулись. Толпа кузенов разошлась, чтобы пропустить крошечную фигуру Саттралоп.
— Никто не уйдет, — объявила она, — пока Квинц не будет разбужен.
Доктор вышел вперед.
— Саттралоп, это Вы?
Не дождавшись ответа, он повернулся к остальным.
— Кузены и гости, в отсутствие существенного свидетельства относительно предполагаемого убийства Ординал-Генерала Квинца, я желаю вызвать неожиданного свидетеля.
Он мягко подвел Саттралоп к стулу.
— Я вызываю одного из старейших из живущих на Галлифрее объектов, Дом Лангбэрроу. Позвольте ему быть и свидетелем и судьей.
* * *
— Ты должна будешь сказать Андреду, — сказала Дороти.
В лесу негабаритной мебели на чердаке не было признака маршрута. Мебель перемещалась и перетасовывалась. Это походило на ходьбу сквозь стадо беспокойного рогатого скота.
— Это нелегко, — сказала Лила, обмотав руку. — Я не знаю, что сказать. Не думаю, что они поймут. Даже Романа.
— Держу пари, она уже знает.
Лила смутилась.
— Я никому не говорила.
— Это довольно очевидно. — Дороти увернулась от стола. — Доктор. Скажи ему. Он будет блестящей акушеркой.
Но Лила отчетливо колебалась.
— Он очень молод, — продолжила Дороти. — Я имею в виду Андреда.
— Это ещё одна проблема. В то время как я становлюсь старше, он остается тем же самым.
— Там, откуда я приехала, это зовется Клиффом Ричардом. Разве никто не сказал, когда вы впервые встретились?
— Я выбрала Андреда. Он редко затрагивает этот вопрос.
— Полагаю, что так, подумала Дороти.
Она остановилась. Перед ними стояла лестница, ведущая к окну в крыше.
— Хуже уже не будет, — сказала она и поднялась вверх. Она повернулась и посмотрела на Лилу.
— Мы поговорим с Доктором. Он знает, что делать с сама знаешь чем.
* * *
— Убийцей был…
Крис не мог вспомнить, когда он в последний раз вставал на суде, действующем по нормам общего права. Роз всегда напоминала ему.
Он посмотрел на Доктора, который кивнул в подтверждение.
— Он был стариком с зачесанными назад белыми волосами.
— Вы узнали его? — продолжил Доктор.
Крис сделал паузу. Ему не понравился взгляд Саттралоп.
— Действительно ли это был Первый Доктор? — спросил Глоспин.
— Да, — ответил он. — Я видел… Я видел картину.
— Сказал ты, — произнёс Доктор. Ферейн покачал головой.
— Простое видение, однако, не окончательное свидетельство.
— Хорошо, — сказал Доктор. — Запомни это, Глоспин.
Инносет встала.
— Я видела, как Первый Доктор вышел из комнаты Квинца непосредственно перед тем, как я нашла тело.
— Интересно, — Доктор вернулся к Крису. — Ты сказал, что Квинц узнал убийцу.
— Определенно. Но я не смог услышать, что он сказал.
Доктор посмотрел на Роману, спокойно беседующую с Редредом.
— Дом был отключен, — сказала она. — Кузены регенерировали в это время?
— Я, — ответил Глоспин. — Со мной была Саттралоп. Она лично нянчила меня.
— Нет, — сказала Домоправительница. Кузены зашептались.
Ее голос зазвучал с новой силой.
— Не во время изменения. Он отправил Домоправительницу Саттралоп подальше. Даже Дом не видит. Это — личный момент.
— Да, да, правда, — сказал Глоспин. — Но я изменился в свою третью инкарнацию, каким вы видите меня сейчас.
— Кажется, Ваша виновность подтверждается, Доктор, — сказал Ферейн. Доктор кивнул.
— Пусть будет так.
— Нет, — раздался снова голос Саттралоп.
— Нет? — переспросил Доктор.
— Дом не видит регенерацию, но станок делает запись генетической метаморфозы.
Доктор улыбнулся.
— Расскажите нам.
Она встала. Ее старое тело согнулось.
— В отчете станка говорится, что в тот день наш кузен Глоспиннинимортерас подвергся процессу регенерации дважды. В настоящее время он находится в своей четвертой инкарнации, не в третьей.
- Предыдущая
- 66/72
- Следующая

