Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Флирт с баронессой (ЛП) - Леджен Тамара - Страница 42
перехватило дыхание. «Боже мой! Что он здесь делает? Боже мой, он ...? Я уверена, что
он идет туда! Он идет! Он входит!»
«Кто?» - спросил Милфорд, заинтересоввшись.
Настало время, чтобы кто-то что-то сделал», сказала Изабелла. «Теперь,
возможно, Гросвенор-сквер снова станет Гросвенор-сквером!»
Милфорд разозлился, потому что на его вопрос не ответили сразу. «Кто идет
туда?» - потребовал он.
«Мистер Пьюрфой!»
Милфорд поспешил к окну, но опоздал, чтобы увидеть, как мистер
Пьюрфой входит в дом американского посла. «Ты шутишь», сказал он. «Или ты
ошибаешься. Чего бы хотел Пьюрфой от этих варваров?»
«Я не знаю», сказала Изабелла. «Но я не ошибаюсь. Он вошел в этот дом. И
мы будем ждать прямо здесь, брат, пока он снова не выйдет!»
Молодой дежурный офицер являлся новым лицом в резиденции своего
посла. Он никогда не слышал о благородной семье Пьюрфой, и, поскольку у Макса не
было приглашения, он был вынужден ждать, пока лейтенант отправил слугу в дом с
карточкой мистера Пьюрфоя. Через некоторое время слуга вернулся, чтобы провести
Макса в дом. Шум, исходящий из комнаты, был почти оглушительным, Макс едва мог
слышать, как музыканты пытаются подняться над звуками хриплого веселья.
Миссис Адамс не заставила его долго ждать. «Сэр?»
Макс поклонился ей, и, к его удивлению, она ответила очень грациозно. Он
открыл рот, чтобы заговорить, но снова закрыл его, внезапно услышав священные
фразы «Боже, храни короля». Однако американцы изобрели свои собственные слова:
Это моя страна
Сладкая земля свободы
О тебе я пою ...
Как англичанин, он нашел это непростительно дерзким. Миссис Адамс
поспешно дала знак слуге закрыть двери. «Мы слишком шумим, сэр?» - начала она
нервно. «Я сожалею. Наши молодые люди постоянно нуждаются в развлечениях. И
если им предоставляется шанс, боюсь, они могут быть довольно шумными. Конечно,
им нужны жены, но, кроме этого, с ними все в порядке. Мы постараемся иx
утихомирить, сэр. Знаете, мы хотим быть хорошими соседями. Не хотите ли войти и
отведать наш пунш? Мистер Адамс делает его сам».
«Спасибо, мэм», сказал он.
Жена посла удивленно моргнула. «О, как восхитительно».
У Макса создалось впечатление, что еe гостеприимство обычно отклонялось
его соотечественниками. Она взяла его под руку с удивленным видом, и они вместе
пробрались через двери в многолюдный шумный бальный зал.
Он увидел Пейшенс мгновенно. В самом деле, он вряд ли мог пропустить
ee, потому что она была одета в облегающее платье из малинового бархата. Она
101
танцевала, если это можно было так назвать, в середине комнаты. Ее зеленые глаза
сверкали, щеки пылали, а тяжелые черные волосы растеряли часть шпилек. Ее
партнером был высокий улыбающийся молодой человек весьма привлекательной
наружности. Скрестив руки, пара вращалась в постоянно убыстряющемся темпе под
одобрительные выкрики окружающих.
Макс никогда не видел Пейшенс такой счастливой; она улыбaлась, глядя в
ярко-голубые глаза своего партнера. Хуже того, на них обоих даже не было перчаток.
Не осознавая этого, Макс начал хмуриться. «Кто этот молодой человек, танцующий с
леди Уэверли?» - не задумываясь, потребовал он у миссис Адамс.
Миссис Адамс потеребила свой веер. «Вы знакомы с леди Уэверли, сэр?»
Взглянув наверх, Пейшенс увидела, как Макс спускается по лестнице, и
чуть не споткнулась о свои ноги. Ее партнер поймал ее с эффективностью, которая
совсем не понравилась Максу. Руки молодого человека были слишком быстрыми.
Пейшенс, казалось, едва это заметила, уставясь на нового гостя. Макс мог
легко читать по ee губам: «Господи, что он здесь делает?»
Никто не обращал на него ни малейшего внимания. Возможно, он был
невидим, когда проскользнул сквозь толпу. Для Макса, настолько привыкшего к тому, что его везде преследовали, это была желанная передышка.
Пейшенс потерялa его на мгновение в толпе; в то время как он был на
голову выше большинства своих соотечественников, в комнате былa дюжина или
больше американских мужчин такого же роста и даже выше.
«С вами все в порядке, мисс Пейшенс?» - спросил ее партнер.
Пейшенс почувствовала головокружение, но приятноe. «Я думаю, что вижу
знакомого», громко сказала она, стараясь перекричать шум. «Извините, пожалуйста».
Оставив своего земляка, она погрузилась в толпу в поисках Макса. Каждый
из них был так полон решимости найти другого, что вскоре они встретились лицом к
лицу.
«Мистер Пьюрфой!» - cказала она, смеясь почти с недоверием. «Я думалa,
что виделa вас! Что вы здесь делаете?»
Он почувствовал, как глупая улыбка расползлась по его лицу, но, прежде
чем он успел ответить, она внезапно сказала с широко раскрытыми глазами: «С
Пруденс все в порядке? Что-нибудь случилось?»
«С вашей сестрой все в порядке», крикнул он над грохот музыки и голосов.
«Я пришел к вам».
«Ко мне? Зачем?»
Казалось, у нее перехватило дыхание, возможно, от ее бурного танца с
мистером Быстрые Руки, кисло подумал Макс. Но он заставил себя приятно
улыбнуться. «Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе!»
«Что?» - закричала она, прикрывая ладонью ухо.
«Я пришел сюда, чтобы танцевать с вами!»
Ее глаза расширились. «О, нет! Разве вы не должны быть на своем
собственном балу, танцуя с Пруденс? Вы обещали ей первыx два танца, я полагаю».
«Я сдержал свое обещание», крикнул он. «Потанцуйте со мной! Пруденс
никогда не узнает». Он протянул ей руку.
На мгновение Пейшенс уставилaсь на него. Макс чувствовал, как ни
абсурдно, что все зависит от ее ответа. Затем она просто сказала: « Хорошо!»
И он понял, что это вовсе не абсурд. Все было в порядке, и больше ничего
не могло быть неправильно. К его удивлению, она схватила его за запястье и начала
снимать с него перчатку. «В Америке нам это не нужно!» - крикнула она. «Мы танцуем
рука к руке, а не рука к перчатке!»
«Но это Англия!» Это был протест только на словах. Она уже сняла его
102
перчатки и отбросила их в сторону.
«Нет, сэр! Это Америка», крикнула она в ответ. «Нравится вам это или нет,
когда вы прошли через эти двери, вы пересекли Атлантический океан. Вы сейчас в
моей стране!»
По какой-то причине это его обрадовало. «Я в вашем распоряжении, леди
Уэверли!»
Она щелкнула языком. «Пейшенс! Никаких глупых титулов здесь, сэр!»
«В таком случае, я Макс».
Она засмеялась. «Я знаю!»
Американцы выстроились в линию, как цивилизованные люди,
джентльмены с одной стороны и дамы с другой. Дамы приседали, джентльмены
кланялись. «Реверанс?» Макс усмехнулся. «Вы клялись, что не будете их делать».
«Только как часть танца», быстро сказала она, нахмурившись. «Полагаю,
мне следует объясниться о дворце, об алмазах»
«Не надо!» - cказал он, стремясь развеять ее смятение. «Мне хорошо
известно,что мисс Пруденс заняла ваше место».
«Вы? Как?»
Он улыбнулся. «Она сделала реверанс», ответил он. «Вы, конечно, никогда
бы этого не сделали. Кроме того, волосы разные. У нее завитки на ушах».
Пейшенс былa странно разочарованa. По какой-то причине ей хотелось
услышать, что он узнает ее где угодно, что он сможет выбрать ее из тысячи. Если бы у
него был близнец, вдруг спросила она себя, yзнала бы я его?
Она улыбнулась ему. «Вы готовы?» - крикнула она.
Он выглядел удивленным. «Для чего?» Музыканты заиграли, и, внезапно,
обе стороны бросились друг к другy. С ревом джентльменов и воплями дам танцы
начались всерьез и вскоре переросли в бурю. Максу пришлось приложить все усилия, чтобы не отставать от партнерши.
- Предыдущая
- 42/83
- Следующая

