Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Долг чести, или Верность чужому мужу (СИ) - Полевая Рина - Страница 14
Дальше события понеслись с бешенной скоростью, закружились, как в плохом водевиле, в котором я принимала участие и не принимала одновременно. Как декорация, которую перемещают время от времени по сцене с места на место.
Впрочем, меня это абсолютно устраивало — мне не хватало ни знаний, ни понимания, что вообще происходит, и оставалось прислушаться к интуиции, довериться профессионалу и наблюдать со стороны.
Довериться… Смешно и неудобно.
— Метсер Батлерг, потрудитесь объяснить, что здесь происходит, — мы с Клиффором вломились в кабинет в самый разгар спора управляющего и гонца. В отличие от меня наемник быстро сориентировался в обстановке. — Письмо передайте мне, — он протянул руку к пакету. Видимо, именно последний и послужил предметом спора между метсером Батлергом и молодым человеком, который его привез.
— Приказано передать лично в руки маркизе Блисс, — как бы ни молодо выглядел гонец, но держался он уверенно, без страха и не спешил отдавать письмо ни управляющему, ни Клиффору. Он посмотрел на меня вопросительно, а я не стала тянуть и кивнула в сторону Клиффора.
— Отдайте моему сопровождающему и, если требуется ответ, то ожидайте в комнате. Вас проводят и накормят, — он не стал спорить, коротко кивнул и передал письмо наемнику. Потом с видимым облегчением покинул нас.
Едва за ним закрылась дверь, как метсер Батлерг с недовольством выпалил:
— На каком основании вы вмешиваетесь в дела миледи? Контракт еще не заключен, и боюсь после такого и не будет подписан никогда.
— Наверное потому что мне позволили вмешаться. Или может быть ей захотелось, чтобы я смел многое? — двусмысленность сказанного не понравился ни мне, ни метсеру Батлергу. Последний с осуждением и плохо скрываемым презрением смотрел на меня, как будто это я, а не он попался на чем-то предосудительном.
Я надолго онемела от возмущения. Вот так поворот.
Дальше совсем перестала понимать происходящее. Фразы с двух сторон сыпались одна за другой, и все что я вынесла из словесной дуэли — ничем другим назвать эту пикировку я не могла, — это то, что магическая почта из столицы до меня не доходила и расследование проведено не было. От слова совсем.
Управляющий юлил, выражался туманно и все время пытался надавить на незаключенный контракт.
— А зачем мне заключать контракт? Мы с ней и без него прекрасно поладили, — игривый взгляд в мою сторону, ироничный тон и такой явный намек на близость заставила меня задохнуться от негодования.
Вдохнула и выдохнула, чтобы взять себя в руки и не выпалить все, что думаю о нем. Опять одни ругательства вертелись на языке. Но не успела даже слова сказать в ответ на его заявление.
— К сожалению, уволить маркиза вас не может. Но до сведения её супруга и Императора будет доведено, что вы покрываете убийцу.
Вся моя злость на наглеца разом пропала. На что бы он не намекал прежде, после последних слов я постаралась забыть на время своей неприязни. Уже другие мысли роились в голове.
Тот, кто покушался на Хейллин, из — за кого я оказалась здесь, находился где — то в этом доме, совсем рядом со мной. И этот кто-то в любой момент мог добраться до меня. Пусть наёмник пока говорит и делает все, что посчитает нужным, только бы разобрался и помог выжить. Нет, я не оставлю просто так его намеки, издевки и мою испорченную в глазах Батлерга репутацию.
Лицо управляющего покрылось красными пятнами, а вместо слов из рта вырывались то ли хрипы, то ли сипение. Не сказав больше ни слова, он поклонился и вышел из кабинета. Дверь за собой прикрыл очень осторожно.
Клиффор протянул мне письмо, из — за которого мы и оказались здесь так быстро.
— Вскрой печать. Не представляю, как планировал его прочитать Батлерг, но я рисковать не стану, — в тоне мужчины не добавилось ни капли уважения, не было и сожаления о том, что он говорил. Плохо, что тех знаний по магии, что оставила доступными мне Хейллин, было недостаточно ни для чего.
Хотелось швырнуть какой-нибудь молнией в него, или обездвижить и попинать ногами. Теперь, когда мы остались наедине и нам не мешал управляющий, я готова была высказать все, что давно хотелось. Страх лишь больше подстегнул меня.
— Как ты посмел копаться в моей голове? Кто тебе позволил в нее влезть? — Возможно, начинать надо было с другого, но слова уже вырвались.
— Я не копался ни в твоей памяти, ни в твоей голове, — не смотря на серьезность, с какой он говорил и смотрел мне в глаза, я не верила ему. — Применять ментальные способности без особого разрешения запрещено законом. Карается блокировкой магии сроком от пяти до двадцати лет. Я не стал бы рисковать своей жизнью ради сомнительного удовольствия узнать мысли девчонки.
— А мы перешли с вами на «ты»? Что-то не припомню такого, — я пропустила его ответ мимо сознания, меня несло. Я выплескивала на него все, что долго копилось во мне. Не давая ему вставить больше ни слова. — Ты не мог по-другому узнать, как я называю вас. Ты не имел права пользоваться беззащитностью и бесправностью Несси, — я замолчала, чтобы набрать воздуха в легкие и продолжить, но мне не дал этого его смех.
Вот так. Просто рассмеялся в ответ на все сказанное мной.
— Значит тебя задел мой интерес к рабыне, — в его словах и тоне опять появилась издевка. Лёгкая и такая… знакомая. — Ты позавидовала ей. Наверное, посчитала, что мне следовало прийти к тебе.
— В моем доме ты больше не посмеешь никого и ни к чему принуждать. Ни ты сам, ни твои товарищи, — я всё-таки смогла договорить. Его язвительный тон не задели меня.
— Значит вне твоего дома я могу принуждать. И этот дом точно не твой, а маркиза Блисс. А ты, — он намеренно сделал ударение на словах «твоего» и «ты», чтобы дать мне понять, что ему наплевать на мое мнение, — не маркиза.
Вот так. Меня указали на место. Я — не маркиза.
Но уже через несколько мгновений он продолжил без издевки:
— Перед ужином я зайду к вам, и мы обсудим все пункты контракта еще раз. Постарайтесь до этого не выходить из своих комнат. Для всех — я ваш гость. Это в ваших же интересах, чтобы о контракте со мной пока не знали. Батлерг покрывает человека из вашего близкого окружения. Но ведь вы не для этого нас нанимали. Не так ли, миледи? — Что я могла ему ответить на этот вопрос? Ничего.
Абсолютно ничего. Мне еще придется с ним договариваться о помощи с памятью Хейллин. А выводы не утешительные — неприязнь между нами взаимная.
Да. Обвинения я мужчине высказала, но это не принесло мне облегчения. Я прекрасно поняла, что своими словами не добилась от наёмника ровным счетом ничего. Разве только вернула немного уважения при обращении ко мне.
Перед уходом я вскрыла письмо и, не читая, передала его Клиффору. За дверью меня уже ждал один из отряда. Я не вспомнила его имени, хотя раньше такой невнимательностью не страдала.
Только отправилась я не в свое крыло и не заперлась в комнатах, как это сказал сделать Клиффор, а пошла искать управляющего.
Мне необходимо было узнать более подробно о тех семерых наемниках, которые теперь будут рядом со мной. Вместе с Клиффором их всего восемь человек, и я подозревала, что у метсера Батлерга есть полное досье на каждого из них. То немногое, что управляющий рассказывал, представляя их мне, было именно что «немного». Почему он не хотел, чтобы я нанимала Клиффора я уже поняла из перепалки в кабинете, и теперь встал вопрос: почему он сам не предоставил «досье» на остальных?
— Хорикейн, входить со мной не стоит, — я наконец вспомнила, как зовут этого сероглазого шатена. Мы подошли к комнате, на которую указал один из слуг, когда я спросила где найти управляющего. — Я не думаю, что мне грозит что-то страшнее недовольно поджатых губ и ядовитого тона. Но это не смертельно, поэтому ты подождешь меня здесь.
— Клиффор приказал не спускать с вас глаз. Проверять на себе степень недовольства командира я не рискну, — все это он произнес с улыбкой, смягчая ею свои слова. Вообще все семеро после подписания контракта немного расслабились и вели себя более свободно. — Поэтому мы войдем вместе.
- Предыдущая
- 14/58
- Следующая

