Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна поместья Оффорд (СИ) - "Rina Metlin" - Страница 7
Привычная читать светскую хронику и находить крупицы истины, мисс Вуд жадно вчитывалась в каждое предложение. Но, увы, статьи были полны пустыми домыслами. Да и сами истории от газеты к газете стали повторяться, меняя только детали вроде количества пропавших или имён свидетелей загадочных событий.
Откинув всё излишнее, Энни ещё раз убедилась, что в пропавших числились: молодой гость с севера Англии, представитель торговой гильдии, целая семья – двое взрослых и трое детей, – и, наконец, немолодой господин иноземного происхождения. Тот самый «спанец» – предположила мисс Вуд. Среди прочего внимание Энни привлекло то, что поместье не единожды посещал врач, но женщина это была или мужчина – авторы статей между собой не смогли договориться. Встреча с Оливером решила эту загадку – женщина-врач, недавно прибывшая из Лондона, наносила визиты сэру Барлоу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Три дня назад, а может быть неделю или две – газетные статьи редко славятся точностью, – в поместье был направлен один из полицейских. Офицер так и не вернулся. «Пять исчезновений», – подвела итог мисс Вуд.
Уже на дорожке, ведущей к главному входу в поместье Вуд-чёрч, мисс Уайлд, не глядя, передала коробки со шляпками местному слуге.
– Как ты думаешь, Агнесс, – спросила Энни, когда они вошли в дом и слуги забрали у них зонты, а рядом встал дворецкий, – во сколько нам следует отправиться?
– А больше никто не приглашён? Было бы очень неловко, если бы мы приехали раньше какого-нибудь лорда, но не хотелось бы приехать позже какой-нибудь… простой дамы.
– Какие-нибудь «простые» дамы не будут торопиться, а приехать слишком рано…
– Это моветон, да. Хозяева могут быть не готовы, ты абсолютно права. Давай выберем, одиннадцать… – подумав, Агнесс хлопнула в ладошки. – Без пятнадцати десять!
Мисс Вуд дождалась кивка от дворецкого. Ей показалось нужным отправить ещё одну записку с точным временем их прибытия в Оффорд.
– Упаковать все вещи дам? – решил всё-таки уточнить дворецкий.
– Агнесс? – Энни перевела взгляд на ахнувшую подругу.
– Я, наверное, напишу домой, чтобы прислали ещё один костюм. Его доставят прямо туда! – она сообщила это слуге семьи Вуд, и девушки проследовали в гостиную. – Мне нужно написать письмо, можно воспользоваться твоим набором? Я не уверена, куда упаковала свой.
Мисс Вуд выложила перед опустившейся за столик Агнесс свои письменные принадлежности. Они всегда покоились в планшетке на ремне, и Энни брала их с собой туда, куда позволял этикет.
Тем временем дворецкий передал мисс Вуд подготовленную записку и конверт, она запечатала письмо, поставила печать.
– Я предлагаю отправить вещи отдельным экипажем, – сообщил мужчина, всё это время мысленно перебиравший размеры их карет. На самой большой коляске уехал в город отец семейства, здесь же остались только небольшие.
– И, соответственно, подготовить экипаж, – Энни понимающе кивнула слуге. – Думаю, нам стоит выехать пораньше, чтобы не торопиться.
– Да, и можно проехать возле озера! – Агнесс отвлеклась от записки. – Я хочу покормить уточек.
– И что-нибудь с собой в дорогу, чтобы покормить уточек, – Энни сочувствующе улыбнулась, передавая указания прислуге.
Дописав и оставив письмо сохнуть, Агнесс перепорхнула на диванчик, поближе к подруге.
– Ты немного взволнована, – подметила она.
– Я первый раз получила письмо от младшего Барлоу. Обычно, как ты знаешь, мы переписывались с его дедушкой.
– Такой приятный джентльмен, – улыбнулась мисс Уайлд, вспоминая сэра Абрахама.
– Немного переживаю за его здоровье, – погрустнела Энни, что не укрылось от её подруги.
– Он давно не писал? – сразу поняла Агнесс.
– Пару месяцев назад было последнее письмо.
– Это ужасно! – ахнула подруга и быстро прижала пальцы к губам. Подумав, она радостно сообщила: – Я знаю! Напишу своей кузине, она сейчас в Лондоне, и она что-нибудь узнает о сэре Абрахаме для нас!
– Как хорошо, что у тебя столько родных. И как хорошо, что у меня есть ты, – мисс Вуд сдержанно улыбнулась.
– А вот это лучше любого родства! – Агнесс рассмеялась и снова пересела за столик, принявшись писать.
Энни вздохнула, наблюдая за ней – придётся ещё немного подождать, чтобы спокойно дополнить заметки для будущей книги. Агнесс украдкой взглянула на неё из-под опущенных ресниц.
– И не надо на меня сердиться, я всё равно очень полезная.
Наконец мисс Уайлд отложила принадлежности для письма и только тогда заметила покоящуюся в планшетке металлическую ручку.
– Какого цвета мне надеть платье на ваше венчание?
– У тебя есть ещё не меньше полугода, чтобы подумать и решить, – мисс Вуд подсела к ней за столик, подтягивая к себе планшетку. – Вдруг мода к тому моменту изменится.
– А ведь действительно, какой кошмар! – Агнесс ярко представила, насколько тщательно ей нужно будет следить за всеми изменениями в Лондоне, чтобы полностью соответствовать и ни в коем случае не испортить праздник молодым. – Надеюсь, шлейфы не выйдут из моды, это так красиво!
Под мерное щебетание про наряды, Энни занесла на бумагу все свои мысли о поместье Оффорд. Иногда она, чтобы Агнесс не задавала лишних вопросов о её работе, поддерживала монолог подруги вопросами.
– Как ты думаешь, какую шляпку мне завтра надеть?
Мисс Уайлд радостно ахнула:
– Мне нужно посмотреть твои наряды! Какие платья ты с собой возьмёшь?
– Думаю, нам стоит определиться прямо сейчас, до вечернего чая, – встав из-за стола, подруги проследовали в комнату Энни. Мисс Вуд так и не выпустила планшетку из рук и продолжала писать, поднимаясь по лестнице. К счастью, Агнесс поддерживала её под локоть. Как и всегда.
Часть 3. Джентльмены в Оффорде
сэр Джеймс Уоррэнпоместье Оффордсентябрь, 145 часов 2 минуты после полудня
Скромный экипаж распахнул свои двери, и на земли поместья Оффорд ступил суперинтендант города Каддингтон.
– Чарльз Уотстон, дворецкий семьи Барлоу, – представился встретивший сэра Уоррэна мужчина. – Молодой хозяин сейчас занят – ему нездоровится, а лекарство ещё не привезли. Но он постарается спуститься к ужину, до этого времени, смею надеяться, я смогу ответить на все ваши вопросы.
– Благодарю, мистер Уотстон, – кивнул сэр Уоррэн, доставая записную книжку, и проходя в дом.
– Сэр Барлоу также распорядился подготовить вам комнату.
Суперинтендант нахмурился. Он намеревался сразу по приезде приступить к расследованию. Всё же, здраво рассудив, что осмотреть само здание, равно как и понаблюдать за поведением прислуги будет нелишним, сэр Уоррэн проследовал за Чарльзом. Из окон лестничного пролёта между вторым и третьим этажом открывался прекрасный обзор на подъездную дорожку, и дворецкий, как и гость, заметили ещё один подъезжающий экипаж, конечно же, знакомый обоим – прибыл лорд Хаттон. Только он был обладателем таких простых, не смотря на статус, но крайне добротных экипажей. Сэр Уоррэн не знал, что поместье Оффорд в эти дни намерен посетить ещё кто-то, и этот факт показался ему подозрительным: почему сэр Барлоу не сообщил о сторонних визитах? Так ли велика была спешка, что он забыл упомянуть об этом? Или тому виной было состояние его здоровья? Мог ли лорд Хаттон явиться в поместье по личным делам? Если да, то был ли хозяин извещён о его приезде или же это случилось внезапно? Вопросы пронеслись в голове сэра Уоррэна быстрее, чем дворецкий принял решение.
– Лорд Хаттон прибыл. Разрешите, я провожу вас и встречу следующего гостя, – Чарльз поклонился, открывая дверь в комнату, приготовленную для суперинтенданта.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Комната, а вернее целый номер гостевого дома, оказался весьма просторным и состоял из четырёх помещений: гостиная с тремя диванами и невысоким овальным столом, маленький кабинет с камином, удобным креслом с высокой спинкой и отличным письменным столом, спальня с огромной кроватью под балдахином, из которой дверь вела в ванную комнату. Окна номера выходили на роскошный сад.
- Предыдущая
- 7/46
- Следующая

