Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Великий обман Бенедикта Блэкмура (ЛП) - Тейт Гайя - Страница 4
ухаживать за артисткой кабаре», - сказал он.
«Я не просто артистка», - бесстрастно ответила Вивьен. «Я еще и хороший актер. Я
могу притвориться кем угодно». Она улыбнулась.
«Простите», - улыбнулся в ответ Бенедикт.
«Вы ведь знаете, что это драг-квин?» сказал Чарли Беллинджер, подходя к ним.
Бенедикт повернулся, чтобы посмотреть на него.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})«Что?» - спросил он, недоумевая.
«Мужчина, выступающий в образе женщины», - сказал Чарли, ухмыльнулся Вивьен
и хлопнул Бенедикта по плечу. «Ты пьян, приятель. Пора идти домой».
Бенедикт почувствовал тревогу в груди.
Он снова посмотрел на артиста. «Вы солгали мне?»
«Нет», - сказала она. «Я сказала вам, что я актер».
«Вы ввели меня в заблуждение, приняв вас за женщину».
«Нет. Вы не спрашивали, а я не говорила».
«Я понял», - ледяным тоном сказал Бенедикт. «Вы хотели взять деньги и уйти, прекрасно зная, что я буду искать женщину».
«Твое воображение не поддается контролю», - усмехнулась Вивьен с ядовитой и в
то же время очаровательной улыбкой. «Я всего лишь предложила тебе помощь, а
теперь ты чувствуешь себя глупо из-за того, что флиртовал со мной».
«Не льсти себе», - сказал Бенедикт.
«Эй, Бен, успокойся», - вмешался Чарли. «Она... я имею в виду, он настолько
хорош. Я бы тоже не смог сказать, если бы не знал».
«Давай уйдем отсюда».
«Удачи в наследовании этого поместья». Вивьен подмигнула Бенедикту, ее голос
сочился ядом.
Бенедикт на мгновение задержал на ней взгляд и последовал за Беллинджером к
выходу.
***
Бенедикт провел Найт в трех разных барах вместе с Беллинджером, а затем
заночевал у него в городе. Он вернулся домой утром, перед самым завтраком, все
еще немного пьяный после ночной прогулки. Его камердинер, Джон, встретил его в
прихожей с озабоченным выражением лица.
«В чем дело, Джон?» спросил Бенедикт, позволяя слуге взять его пальто.
«Ваша мать ждет вас в гостиной Лебедя, ваша светлость».
«В такой час?» Бенедикт поднял бровь. «Почему, ради всего святого?»
«Я не знаю, сэр», - извинился Джон. «Но она с гостем».
«С кем?»
«Леди Хоторн, сэр. Со свахой».
Сваха.
Бенедикт почувствовал, как его захлестнула волна раздражения. Он подозревал, что
мать не позволит ему самостоятельно разобраться с ультиматумом деда. Но он не
ожидал, что она устроит ему засаду в лице свахи Хоторн - женщины, известной тем, что сводит молодых людей по всему Шорвичу и плетет сети хитроумных интриг, причем за солидную плату.
Бенедикту не хотелось видеть Хоторн, но он прекрасно понимал, что если его мать
что-то задумала, то этого не избежать. Вздохнув, он удалился в свои покои, чтобы
освежиться и направиться в гостиную Лебедя. Будь у него побольше времени, он бы
сбрил ночную щетину, но ему не терпелось поскорее покончить с этим сватовством.
Его мать и ее гостья сидели за кофейным столиком у окна. Оно выходило на
подъездную дорожку, так что они, скорее всего, заметили его возвращение.
«А вот и он!» - сказала Лилибет с видимым облегчением. «Ты помнишь леди
Хоторн, дорогой?»
«Конечно». Бенедикт поклонился. «Доброе утро, леди Хоторн».
«Доброе утро, мистер Блэкмур». Она кивнула, оглядывая его с ног до головы. Судя
по выражению лица, она уже мысленно прикидывала, чем он занимался прошлой
Найтю.
«У нас прекрасные новости, дорогой», - сказала его мать. «Пару дней назад я
рассказала леди Хоторн о нашей ситуации, и она с радостью подыскала тебе
невесту по моей просьбе. Но не волнуйся, она нашла идеальную кандидатуру...»
«Невесту?» повторил Бенедикт. Он подозревал, что его могут попытаться с кем-то
соединить, но не ожидал, что ему представят невесту. По его позвоночнику
пробежал ледяной холодок.
«Это Эмили Эшкрофт», - сказала леди Хоторн, выглядя вполне довольной собой.
«Единственная дочь Лайонела Эшкрофта. Смею предположить, что они так же
богаты, как и вы, мистер Блэкмур».
Бенедикт попытался скрыть свое раздражение. Внутри у него все похолодело, а
голова словно горела.
«Спасибо за помощь, леди Хоторн», - сдержанно произнес он. «Но в ваших услугах
нет необходимости. Я вполне способен найти невесту самостоятельно».
«Конечно, способен», - ворковала его мать. «Но у нас просто не хватит времени, мой дорогой. Особенно учитывая твой весьма специфический вкус. Как ты
думаешь, разумно ли рисковать всем этим? Ты же знаешь, я люблю Персиваля, но
он не тот человек, который может управлять поместьем».
«Миссис Блэкмур рассказала мне все о вашем характере, мистер Блэкмур», -
вмешалась леди Хоторн. «И я сама сделала кое-какие выводы из тех немногих
встреч, которые у нас были. Я совершенно согласна с тем, что большинство дам, с
которыми вы встречались, вам совершенно не подходят. И могу вас заверить, что, судя по моему профессиональному суждению и наблюдениям из первых рук, мисс
Эмили Эшкрофт придется вам по вкусу. Не только по статусу и богатству, но и по
внешности». Она многозначительно подмигнула ему, хотя Бенедикт понятия не
имел, на что она намекает.
«Мы решили, что лучше всего будет устроить бал в Блэкмуре, чтобы вы могли
познакомиться», - сказала его мать, уже краснея от волнения.
«В этом нет необходимости», - твердо ответил Бенедикт.
«Конечно, есть, дорогой». Вежливое выражение его матери застыло на ее лице, как
маска. «Давай не будем отвергать кандидатуру леди Хоторн до того, как ты хотя бы
познакомишься с ней».
«Прошу прощения, матушка, если я неясно выразился. Мне не понадобится помощь
леди Хоторн, потому что этот вопрос уже решен».
«Что ты имеешь в виду, дорогой?» спросила Лилибет, заметно опешив.
«Я уже нашел женщину по душе. Так что считайте, что вопрос решен». Слова
слетели с его губ прежде, чем он успел их полностью обдумать.
Его мать и леди Хоторн обменялись удивленными взглядами. Леди Хоторн даже
наклонилась вперед в своем кресле.
«Кто это?» воскликнула Лилибет, одновременно взволнованная и ошеломленная
новостью. «Неужели это все-таки Фелиция Блейн?» - с надеждой спросила она.
«Нет», - ответил Бенедикт.
«Пожалуйста, скажите нам ее имя», - сказала леди Хоторн, и Бенедикту показалось, что он уловил нотки раздражения в ее голосе.
«Ее зовут Вивьен Лафлёр», - без раздумий ответил он.
«Но вы ее не знаете. Она не местная».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})«Иностранка?» вздохнула Лилибет. «Как вы познакомились?»
- Предыдущая
- 4/66
- Следующая

