Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
К нам едет… Ревизор 2 (СИ) - Гуров Валерий Александрович - Страница 47
— Господин полицмейстер, перед вами человек, позволивший себе клеветнические высказывания и нарушение общественного порядка в присутствии уважаемого собрания. Прошу принять меры.
Тот заметно побледнел.
— Я требую немедленно задержать этого господина до выяснения обстоятельств.
Приказ прозвучал отчётливо и громко, но вслед за ним не последовало тяжёлых шагов городовых. Хотя десятки людей ждали именно этого мгновения.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Наши с Шустровым взгляды встретились на долю секунды. Иннокентий Карпович прекрасно помнил о имеющемся на него компромате и не решался сделать первый шаг. Я пока что сполна выполнял свою часть договора, и он, похоже, намеревался исполнять свою.
— Господин полицмейстер, — раздраженно зашипел Голощапов, — я, кажется, выразился достаточно ясно.
Глава сыска по-прежнему не двигался.
— Без сомнения, ваше высокоблагородие, — осторожно ответил он. — Однако обстоятельства требуют точности.
— Точности? — брови Голощапова поползли вверх. — Я требую исполнения моего распоряжения.
Однако в этот момент раздался голос, сразу пресёкший перепалку.
— Спокойнее, Ефим Александрович, — сказал Михаил Аполлонович. — Полагаю, будет разумнее сначала выслушать Сергея Ивановича, прежде чем прибегать к столь решительным мерам.
В ответ на его слова в зале вновь поднялся гул. Кто-то одобрительно кивнул, но рядом уже раздавались раздражённые шепотки.
— Бал превращают в скандал…
— Это недопустимо…
— Раз уж речь идёт о чести, пусть говорит…
Голощапов повернулся к Михаилу Аполлоновичу.
— Михаил Аполлонович, позволю себе заметить, что речь идёт о клевете в присутствии уважаемого собрания.
— Именно потому и следует установить истину, — спокойно ответил отец ревизора. — Если обвинения безосновательны, это будет доказано. Если же нет, то торопливость лишь повредит делу.
Михаил Аполлонович далее обращался уже ко мне.
— Сударь, вы заявили о сомнениях. Полагаю, вы и на сей раз не будете голословны и готовы подтвердить их фактами?
В этот момент за высокими окнами зала раздался стук колёс по мостовой — такой звонкий и неожиданный, что заставил несколько человек у окон невольно обернуться.
Судя по звукам, карета остановилась у парадного крыльца. Лакей у дверей, до того неподвижно стоявший у стены, бросил быстрый взгляд на распорядителя бала, словно ожидая указаний.
Взгляд Голощапова на долю секунды тоже скользнул в сторону окон.
— Разве ещё кого-то ждали? — послышался шепот.
Конечно, появление новых гостей не было предусмотрено. Я же с едва уловимой улыбкой перевёл взгляд на вход в зал.
Гости один за другим начали оборачиваться вслед за мной. Возникло напряжённое ожидание.
Двери распахнулись…
В зал вошла молодая женщина в тёмном платье без лишних украшений. Несколько дам ахнули почти одновременно, мужчины вытянулись по струнке.
— Настасья Григорьевна… — произнёс кто-то, не здороваясь, а лишь обозначая.
Я видел, как Голощапов аж открыл рот, будто ему не хватало воздуха. На лбу городского главы тотчас заблестел рот.
Анастасия же остановилась у входа, оглядела зал и вошла, не дожидаясь приглашения.
— Простите за вмешательство, господа, — начала она. — Но речь идёт о моём доме и моём имени.
Глава 22
Музыка не звучала и никто не танцевал, ведь бал уже успел превратиться из искристого праздника в ожидание развязки. Потому слова Анастасии прозвучали так, будто были сказаны под казенными сводами канцелярии, а не среди свечей, бокалов и зеркал.
Филиппова решительным шагом, держа спину прямо, но при этом словно вовсе забыв про чины и приличия, прошла чуть дальше в зал, встав так, чтобы её могли видеть и слышать все без исключения.
Это и был мой «козырь в рукаве».
Девушка же теперь, не ища поддержки и сочувствия, прожигала взглядом городского главу.
— Ефим Александрович, — процедила она, — вот уж несколько месяцев подряд мою семью принуждают передать наше имение в распоряжение управы.
Я заметил, как пожилой господин в отставном мундире невольно поправил орденскую ленту на груди. Многие присутствующие здесь хорошо знали госпожу Филиппову, а ещё куда лучше — её отца.
— Решения приходят одно за другим, — продолжала Анастасия. — Все бумаги, несмотря на подлое своё содержание, уж конечно, оформлены надлежащим вам образом, подписи на них поставлены, и каждый новый документ лишь узаконивает этот… бардак. Моё поместье готовят к передаче управе под видом административной необходимости.
Госпожа Филиппова перевела дыхание и незаметно сжала руку в кулак. Появившись здесь сегодня, эта скромная девушка, конечно, нервничала. Но я знал, что ею двигало — и знал, что она не сдастся.
— Моя мать, да будет известно этому благородному собранию, не выдержала этого давления и скончалась минувшей весной.
Несколько человек опустили глаза, будто им стало неловко смотреть на девчонку. Да, многие знали ее отца, уважали, но увы — ни у кого из присутствующих не хватило мужества вставить хоть слово против наглых и захватнических действий Голощапова, которого, к тому же, считали ещё и дядюшкой Филипповой.
Однако сочувствие ещё не означало доверия, и это ощущалось отчетливо.
— Когда мама отказала господину городскому главе, — поведала она, — всё это и началось.
Это было первое прямое обвинение, прозвучавшее из ее уст. Несколько гладко причёсанных голов резко повернулись к Голощапову, хотя сам он пока молчал.
— Дмитрий, мой меньшой брат, тяжело болен, — продолжала Анастасия дрогнувшим голосом. — Ему необходимо лечение в столице, однако разрешение на выезд не выдают, выплаты нашей семье по смерти моего батюшки приостановлены до окончательного решения имущественного вопроса.
Люди слушали внимательно, но в их взглядах всё ещё читалось растерянность. Голощапова здесь боялись.
— В бумагах это звучит так, и может даже казаться верным. На деле же вы схватили нас клещами и разрушаете мою семью, — выпалила госпожа Филиппова в сердцах.
Она замолчала, и по залу тут же растекся гул голосов. Часть как будто бы сочувствовала, но были и те, кто выражал раздражение от того, что праздник оказался нарушен чужой трагедией. Люди переглядывались и едва заметно пожимали плечами, признавая её горе. Но даже те, кто сочувствовал девчонке, всё ещё боялись поднять голос в присутствии высшей власти.
Однако постепенно гул стал нарастать, превращаясь в тревожное шелестение сотен тихих реплик. Правда, ни одной разобрать целиком не выходило, но легко угадывалось общее настроение — ожидание ответа городского главы.
Голощапов с безупречной точностью повернулся не к незваной гостье, а к Михаилу Аполлоновичу, реакции которого, разумеется, опасался.
— Ваше превосходительство, — залепетал он, — позвольте прежде всего выразить моё глубочайшее почтение и сожаление, что столь печальное обстоятельство нарушило сегодняшний вечер.
Одной этой фразой глава мигом изменил тон разговора, потому что обратился не к обвинительнице, а к старшему по чину.
— Я искренне скорблю о тяжёлой утрате этой барышни, поскольку ее отец был моим братом, — продолжил Голощапов, слегка повернувшись к залу, но всё ещё не глядя на Настасью Григорьевну. — Подобные несчастья способны омрачить даже самое здравое суждение и заставить видеть угрозу там, где её нет.
Он говорил участливо, без видимых изображая, что трагедия Анастасии — это и его личная драма. Меня он обмануть не мог бы, но не предпочитали ли другие здесь сами закрыть глаза?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— К сожалению, — добавил Голощапов с лёгким вздохом, — семейные имущественные вопросы, особенно если долго не получают должного внимания, нередко оказываются сложны и запутанны, особенно когда речь идёт о значительных владениях и обязательствах перед казной.
Несколько гостей едва заметно кивнули, и я понял: эффект от внезапного появления Настасьи уже сходит на нет, никто не хочет погружаться в эту драму.
- Предыдущая
- 47/53
- Следующая

