Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В стиле Ллойда (ЛП) - Армстронг Мэтт - Страница 51
Она застонала, повертела головой, прежде чем открыть глаза. Без солнцезащитных очков она сразу же вздрогнула от света и захлопнула их. Затем, спустя мгновение, она медленно открыла их снова. Как только её зрение привыкнет, ей будет лучше, чем мне, потому что, несмотря на мои темные очки, это было жестоко и, скорее всего, вызвало бы у меня ужасную мигрень.
— Где мы? — пробормотала она, все еще ощущая действие транквилизатора.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Я не знаю, но мы связаны.
Она осмотрела свои руки, привязанные к стулу.
— Это нехорошо. Что случилось?
— Фаулер пытался нас убить. Появились Брэдли и Мэри-Сью, спугнули его и выстрелили в нас из чертова пистолета с транквилизатором — резюмировал я.
— А-а. Теперь я вспомнил — Она снова вытянула шею — Здорово врезал.
— Как ты держишься?
— Как ты думаешь? Мы только что видели, как у человека взорвалась голова.
— Да, это было отвратительно.
— Я не то слово собиралась использовать — проворчала она — Это останется у меня в памяти на всю оставшуюся жизнь.
— Прости — тихо сказал я — Мне не следовало позволять тебе идти со мной.
— О, заткнись, Ллойд. Если бы я не хотела быть здесь, меня бы здесь не было — отругала она — Ну, не здесь конкретно. Я бы предпочла быть где-нибудь в другом месте прямо сейчас.
Громкий скрип разнесся по ангару, и мы повернули головы к большим дверям отсека. Дверь поменьше, в человеческий рост, распахнулась, её ржавые петли проржавели, и внутрь вошел человек невысокого роста, личность которого была временно скрыта из-за яркого света.
— Боже мой, наконец-то вы проснулись! — раздался самый радостный голос, который я когда-либо слышал, и эхом разнесся по комнате — Это так здорово!
Мэри-Сью вприпрыжку подбежала к нам, две угольно-черные косички подпрыгивали у нее на голове, на лице сияла широкая улыбка. Она сменила свой комбинезон на белую блузку с короткими рукавами и едва застегивающимися пуговицами, из-под которой был виден большой объем её черного кружевного лифчика. На ней была клетчатая юбка, белые носки до колен и черные армейские ботинки. Кольца с пирсингом на её губах, носу и бровях блестели в свете прожекторов, а пронзительные изумрудные глаза придавали ей особую энергетику. Она встала перед нами, всплеснула руками и завизжала от восторга.
— Вы, ребята, должно быть, устали! — воскликнул сумасшедший гот из долины.
Мэри-Сью протянула руку и приложила палец к шее Мири, туда, куда попал дротик, и короткая вспышка света вырвалась из наконечника и попала в кожу Мири, вспыхнув на долю секунды, прежде чем исчезнуть. Затем, подойдя ко мне, она проделала со мной то же самое. По моему телу пробежали мурашки, как будто меня ударил головой самый нежный котенок в мире. Внезапно я проснулся и почувствовал себя прекрасно. Усталость исчезла с лица Мири, теперь она смотрела широко раскрытыми глазами и была настороже.
— Почему мы связаны? — Спросил я, и Мэри-Сью нахмурилась. По крайней мере, мне показалось, что она нахмурилась. Даже без улыбки она выглядела до смешного веселой.
— Потому что вы, ребята, были большими старыми глупышками! — произнесла она со смешком.
— Ты... ты настоящий человек? — Изумленно спросил я.
— Конечно, я такая! — Она снова захихикала, но что-то в её поведении изменилось. Она наклонилась ближе и прошептала:
— Он скоро придет. Пожалуйста, не зли его. У него была тяжелая неделя.
— У него была тяжелая неделя? А как же мы? — Возмущенно спросил я — В нас стреляли, Мири уволили, меня подожгли, и две или три отдельные группы преследовали нас повсюду, что выглядит как два или три отдельных заговора! Что натворил Брэдли? Потерпел неудачу на своем единственном задании и расстроился из-за этого?
— Для вас это агент Брэдстоун, мистер Гибсон — произнес знакомый голос. Сам мужчина вошел в дверь и направился к нам, все в том же черном костюме.
— Разве мы уже не установили, что это вымышленное имя? — Спросил я, глядя на Мири в поисках подтверждения. Она пожала плечами.
— Нет, Брэдли Мейсон, вымышленное имя — объяснил он — Запугивание не сработало, поэтому я попробовал другую тактику.
— Я же тебе говорила — пробормотала мне Мири.
Я уставился на него и расхохотался, так сильно, что чуть не опрокинул стул. Он холодно посмотрел на меня, и Мэри-Сью была крайне шокирована.
— Значит, вся эта история с агентом Смитом реальна? — Спросила я, глядя на Мэри-Сью — Он все время так говорит?
Внезапно она почувствовала себя оленем, попавшим в свет фар. Она явно хотела ответить, но взгляд Брэдстоуна заставил её замолчать. Мири переводила взгляд с одного на другого, пытаясь понять, что, черт возьми, происходит между ними. К сожалению, она не собиралась делиться этим с классом в ближайшее время, но то, что она увидела, заставило её нахмуриться.
— Ты поставил нас в тупик, Ллойд — сказал Брэдстоун, двигаясь дальше — Я благодарен вам за то, что вы нашли все мои ошибки, честно говоря, я не думал, что вы обнаружите их все. Однако это было невероятно неудобно.
— Тем не менее, вы все равно нашли нас — отметила Мири.
— Нет, мы нашли Брайана Фаулера — заявил он — Мы выяснили его роль в этом деле и установили "жучок" в его машине, взятой напрокат. Я полагаю, это действие помогло нам спасти ваши жизни.
— Что, вы хотите, чтобы я вас поблагодарил? — Спросил я, не сводя с него глаз — Благодарю тебя, о Провидец, Брэд из Стоуна, Агент Тупоголовых Ублюдков, за участие в темных и сомнительных делах, которые непреднамеренно привели к нашему безопасному переходу в рабство и ослепительно яркую комнату.
Он ухмыльнулся, но веселье не отразилось в его глазах.
— Эти прожекторы подключены к генераторам в качестве меры предосторожности. Даже отключение света не поможет тебе выбраться отсюда, теневой странник
Я усмехнулся ему.
— Чего вы хотите от нас? — Спросила Мири.
— Ничего.
— Чушь собачья — обругал я его — Ты мог бы убить нас и бросить неизвестно где, оставив гнить. Вместо этого вы приложили все усилия, чтобы привезти нас сюда, связать и установить эти огни. Меня тошнит от ваших игр, агент Кто-бы-ни-был. Чего вы хотите?
Он взглянул на Мэри-Сью.
— Расскажи им, Эрик — предложила она.
— Да, Эрик. Поделись.
Он вздохнул.
— Как я уже сказал, вы держали нас в неведении. Я чертовски хорошо знал, что ты не будешь сидеть сложа руки, несмотря на мои неоднократные предупреждения, но к настоящему времени ты, должно быть, уже имеешь представление о масштабах ситуации.
— Да. Сумасшедшие люди сделали других людей сумасшедшими , и теперь сумасшедшие люди посылают сумасшедших людей убивать сумасшедших людей — разглагольствовал я — И теперь два сумасшедших похитили и связали двух других сумасшедших, которые до этой секунды не осознавали, что они сумасшедшие, потому что нужно быть чертовски сумасшедшим, чтобы ввязываться в это безумное дерьмо.
Я был немного не в себе. Совсем чуть-чуть. Совсем немного. Самую малость, если можно.
— Мне не нравится слово "сумасшедший" — тихо сказала Мэри-Сью, глядя на свои руки.
Впервые я обратил внимание на её глаза. Несмотря на её веселое поведение, они выдавали её истинную сущность. За ними скрывалась мука, невысказанная и игнорируемая, но вездесущая. Мири намекала на это раньше, но я не задумывался об этом до сих пор.
Я быстро заморгал, часть моего гнева улетучилась. Я перевел взгляд с Мэри-Сью, которая выглядела грустной, на Мири, которая выглядела раздраженной, и снова моргнул.
— Ладно, теперь я чувствую себя полным придурком — пробормотал я.
— Потому что ты засранец, — подтвердил Брэдстоун — В прошлом году я нашел мисс Хокинс в лечебнице.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ой.
— Все в порядке — сказала она, пытаясь вернуть себе бодрость, но не совсем преуспела в этом — Ты не мог знать!
— Мы можем продолжить, пожалуйста? У меня болят руки — сказала Мири, вступая в разговор.
— Нам нужно знать, чему ты научился — сказал он.
- Предыдущая
- 51/62
- Следующая

